Выбрать главу

— Неважно. Со мной одни из лучших охотников со всей Тауантинсуйу, — отмахнулся жрец и уже в приказном тоне добавил, — Значит, ты дашь нам проводников, которые покажут места их обитание.

Чиновник лишь кивнул в знак согласия. Ну как объяснить им, что искать этих тапиров — дело практически безнадежное? Особенно если, как сказал разговаривавший с ним жрец, нужны не любые тапиры, а обязательно молодые — но и не детеныши, причем нужно их не просто убить, а изловить? Да он и слушать не захотел — лишь заявил, что таков приказ Сапа Инки. И раз в их местах тапиры водятся — значит, они их наловят! Ну да пусть пытаются — это не его дело…

Глава 11

Когда губернатор Писарро стал настойчиво требовать золота, Чалкучима мог только протестовать, “что у него нет золота и что они привезли все”. Ему никто не поверил. Эрнандо де Сото отвел его в сторону и пригрозил, что сожжет его, если он не скажет правду. Он повторил свой ответ. Тогда они поставили столб и привязали его к нему, и принесли много хвороста и соломы, и сказали ему, что подожгут его, если он не скажет правды. Он попросил их позвать его повелителя. Атауальпа пришел с губернатором и поговорил со своим связанным полководцем”. Чалкучима объяснил, в какой опасности он находится, но Инка сказал, что это блеф, “так как они не посмеют сжечь его”. Затем они еще раз спросили его о золоте, и он так и не сказал им ничего. Но как только они разожгли огонь, он попросил, чтобы его господина увели, потому что он делал ему глазами знаки не открывать правды. И Атауальпу увели.[61]

(Тауантинсуйу, Хатун Хауха. 25 апреля 1528 года)

3 числа Месяца Двойных Колосков, начало которого было отпраздновано прямо в дороге близ одной небольшой деревеньки, “Громотрубная армия” достигла Хатун Хаухи — одного из важнейших городов Тауатинсуйу. Основанный инками как столица племени уанка, прежде состоявшего из множества враждебных друг другу родов, он благодаря своему расположению вскоре стал одним из стратегически важным объектом страны — именно здесь располагался один из крупнейших складских комплексов. Объемы хранимой на складах Хаухи продукции — как сельскохозяйственной, так и ремесленной — были таковы, что вполне могли бы посоперничать с иными складами государственного резерва из 21 века и явно превышали все мыслимые и немыслимые потребности провинции. Впрочем, именно таким “госрезервом” на случай непредвиденных обстоятельств они и были. Именно здесь, по сообщению часки, меня уже дожидалось вернувшееся из земель майя посольство, а также некоторое количество отлитых здешними мастерами “громовых труб”…

Вообще, окажись я тут в другое время — и, несомненно, заинтересовался бы здешними складами. Все ж одно дело знать что-то за счет памяти Уаскара да видеть немногие уцелевшие спустя столетия развалины, другое — увидеть собственными глазами то, что было здесь во времена инков. Вот только времени на это не было совершенно, а потому экскурсию пришлось несколько отложить на потом. Хотя на день задержаться все же придется — так что, оставив с собой артиллеристов, которым предстояло принять “громовые трубы” и полтысячи охраны, я отправил армию вперед, а сам приказал вызвать к себе в инкауаси[62] вернувшихся из-за моря послов.

Вскоре они явились — однако, к некоторому моему удивлению, возглавлял их младший их отправленных мной торговцев. Впрочем, причина этого сразу и выяснилась — глава посольства вместе с нескольким солдатами и офицерам остался в землях майя учить солдат Чектамаля применению огнестрельного оружия, так как Гонсало Герреро вздумал устроить поход против засевших в своей крепости на побережье белокожих чужаков.

— С организацией же союза против белокожих чужаков все пока не так просто, — продолжил Льюкюлья Майю, — Пока удалось достигнуть договоренности лишь с вождями Чакан Путума, Чикинчелля и Уаймиля. Хотя, последние, похоже, просто хотят поживиться, разграбив союзных белокожим чужакам вождей Экаба. А живут они весьма богато по меркам тех земель. Вот только в случае серьезной войне надеяться на уаймульцев бесполезно.

— А что там с нашим кузнецом? — спросил я.

— Нашел где-то на болотах руду и сейчас учит чектамальских мастеров выплавлять из нее херрум. Ругает ее, правда, последними словами. Говорит, что в Тауантинсуйу никто б и не подумал получать его выплавлять.

вернуться

61

Дж. Хемминг, “Завоевание империи инков”, гл. 2.

вернуться

62

Инкауаси — в переводе “Дворец Инки”. В Тауантинсуйу они имелись во всех более-менее больших городах — Сапа Инка останавливался в них во время походов или “поездок” по стране.