Но как же теперь поступить с этим конвоирующим его пареньком. Если сам он мог себя чувствовать в относительной безопасности, то как защищать Алека, если его вдруг задержат? Говорить, что он ведет его в комендатуру или в гестапо? Станислав даже не знал, где оно находится. Когда он вошел в зал ожидания, подхорунжий, увидев его, беспокойно заерзал. Вся станция была, забита немецкой солдатней. Станислав подошел к Алеку и громко обратился к нему по-немецки, затем, понизив голос, спросил:
— Ты говоришь по-немецки? Знаешь хотя бы пару слов?
Алек отрицательно мотнул головой.
— С грехом пополам несколько слов. Я изучал английский в подпольной школе.
— Пошел ты к черту со своим английским. Притворяйся, что ты немецкий шпик.
— Хорошо, а как?
— Откуда я знаю? Придумай что-нибудь. Давай вставай и иди рядом со мной.
Они шли по опустевшим улочкам городка. Еще был день, а на улице ни одной живой души. Из окон одноэтажных домиков на них со страхом смотрели, прячась за занавески, женщины. Снова показались грузовики с немецкими солдатами. Впереди у перекрестка стоял патруль жандармерии, регулирующий уличное движение. Они равнодушно посмотрели на Станислава и Алека. Штатский, сопровождаемый немецким унтер-офицером, — эти прохожие не вызывали у них подозрений.
Оставив патруль позади, они перешли на другую сторону улицы и скрылись за углом. Четвертый домик от угла — в нем помещалась кондитерская, войти в которую можно было, поднявшись по деревянным ступенькам. Да, это именно здесь. Станислав вошел в кондитерскую первым. Внутри ни души. На звук висящего над дверью колокольчика за стойкой появилась какая-то старуха. Молча, глазами спросила, что ему угодно.
— Кофе, — сказал Станислав и ткнул пальцем в пирожное.
Не успел он сесть за столик, как вошел подхорунжий. Он сел отдельно и тоже что-то заказал. Они молча жевали, всем видом показывая, что незнакомы. Кофе был с сахарином. Станислав его терпеть не мог — от него пересыхало во рту. Пирожное тоже было на сахарине.
Прошло, наверное, около четверти часа, они уже потеряли всякую надежду, что здесь кто-нибудь появится, и в этот момент звякнул колокольчик над дверью. В кондитерскую вошел уже немолодой мужчина в длинном, чуть великоватом пальто. Не подходя к стойке, сел за третий столик и закурил сигарету. Неожиданно шляпа, которую он положил на столик, упала на пол, он неловко задел ее локтем. Подняв ее с пола, он стряхнул с нее пыль и повесил на подлокотник кресла.
Станислав заметил, как подхорунжий поднялся из-за столика и приблизился к незнакомцу. Значит, все-таки кто-то явился за ним. Пришел, несмотря ни на что. Они довольно долго разговаривали вполголоса. Незнакомец несколько раз подозрительно посмотрел на Станислава, после чего оба поднялись и направились к выходу. Алек взглядом дал знак Станиславу следовать за ними. Немного подождав, он расплатился и вышел. Не упуская их из виду, заметил, что они сворачивают в ворота какого-то дома. Он проследовал их маршрутом. Через минуту все втроем оказались в большой, но нежилой, несмотря на обилие мебели, квартире.
— Меня никто не предупредил, что вы будете в мундире, — сказал незнакомец, который ввел их в этот дом. — Это меня застало врасплох. В городе облава. Вы сами понимаете, увидев вас, я мог всякое предположить. С вчерашнего дня в городе проводятся многочисленные аресты. Но в этой квартире вы будете в безопасности. Она принадлежит начальнику городского бюро по трудоустройству. Он поляк и сотрудничает с нами. Сейчас его нет в городе, и он вернется только через несколько дней. Вы можете здесь переждать облаву. Люди, которые должны были вами заняться, к сожалению, не пришли на встречу. Будем надеяться, что они не угодили в лапы немцев. По всей вероятности, они не добрались до города. А возможно, их задержал Соха. Я думаю, что они здесь появятся, как только все успокоится. В квартире есть запас продуктов. — Он проводил их на кухню. — Их вам хватит по меньшей мере на неделю. В течение этого времени не смейте даже носа высовывать на улицу. Запритесь и ведите себя так, будто здесь никто не живет. Это, пожалуй, все, что я мог для вас сделать.