Выбрать главу

Маргарита Епатко

Сын ведьмы и нежить

Сын ведьмы – 3

АННОТАЦИЯ

Маргарита Епатко

Сын ведьмы и нежить

Глава 1

Глава 2

Глава 3

Глава 4

Глава 5

Глава 6

Глава 7

Глава 8

Глава 9

Глава 10

Глава 11

Глава 12

Глава 13

Глава 14

Маргарита Епатко

Сын ведьмы и нежить

Сын ведьмы – 3

Название: Сын ведьмы Книга 2

Автор: Маргарита Епатко

Издательство: АСТ

Жанр: Фэнтези, фантастический роман

Год: 2009

Страниц: 384

Язык: Русский

Формат: fb2

АННОТАЦИЯ

Как победить несколько сотен пришельцев из другого мира? Можно ли залатать дыру в пространстве обычными нитками? Любят ли оборотни классическую музыку? Какие правила стоит соблюдать, приручая чубасей?

На эти и другие вопросы гораздо легче найти ответы, если рядом друг. Тем более, когда этот друг – ведьмак.

Маргарита Епатко

Сын ведьмы и нежить

Глава 1

Узкоглазый японец, не моргая, смотрел на пушистого зверька, появившегося из ниоткуда на столе переговоров. Переводчица запнулась на полуслове и беспомощно взглянула на молодого рыжеволосого мужчину в дорогом костюме, сидящего напротив японской делегации.

– Любимый домашний зверь – коловертыш, – с восточной невозмутимостью сказал рыжеволосый парень. Приподнявшись, он взял за шиворот кошкоподобное существо и прошептал на ухо пушистику: – Я занят.

– Он идет. Нужна помощь, – довольно громко мяукнул зверек.

Переводчица икнула.

– Это очень редкое животное, – на помощь рыжеволосому руководителю пришел сидящий слева старичок-юрист, – давайте я вам помогу, Илья Александрович, – старик спокойно подхватил пушистика и вынес его из кабинета.

Японец, возглавляющий делегацию, кивнул и что-то произнес.

– Симура-сан тоже любит животных, – прочирикала переводчица. – Он впечатлен тем, что вы можете позволить себе дорогого экзотического говорящего зверя. Но контракт требует доработки.

– Мы уже пошли на уступки. Есть же предел, – холодно процедил Илья Александрович, глядя прямо в глаза японцу.

– Это переводить? – переводчица так захлопала накрашенными ресницами, что с них чуть не облетела тушь.

– Изабелла Юрьевна, переведите, что мы уже внесли достаточно уточняющих пунктов. Учитывая, что переговоры идут несколько месяцев пора определяться с подписанием документа.

Переводчица послушно кивнула. После ее слов в комнате повисла тишина. Вернувшийся юрист сел за стол и прошептал на ухо начальнику:

– Мягче. Нам нужен этот контракт.

Илья нахмурился. Старик явно лез не в свое дело.

Советник главы японской делегации тоже наклонился к уху Симуры-сана.

Тот недовольно поморщился. Видимо и ему совет помощника пришелся не по вкусу.

– Нам нужны дополнительные гарантии, – упрямо сказал японец.

– Опять тупик, – пробурчал под нос недовольный юрист.

Шум и грохот за стеной заставили всех повернуться к двери. Виновник переполоха не заставил себя долго ждать. Дверь распахнулась, и в комнату вломился высокий темноволосый парень. Армейские ботинки, порванный камуфляж, и синяк под глазом вошедшего не смутили привставшего с места Илью Александровича.

– Егор, ты? – он сделал шаг навстречу другу.

– Прошу защиты по законам гостеприимства, – тихо произнес Егор, оседая на пол.

– Мой дом – твой дом, – Илья успел подхватить побледневшего друга и бережно опустил его на кожаный диван.

– Прошу прощения, господа, – молодой руководитель повернулся к японцам. – Вынужден прервать переговоры. По древним традициям гостеприимства я должен оказать помощь другу.

– Вы соображаете, что делаете? – старичок-юрист шипел, уже не стесняясь. – Я должен буду сообщить об этом Васгену ….

– Благодарю вас Вартан Давидович, – улыбнулся Илья – Изабелла Юрьевна, переведите нашим будущим партнерам, что пока я принимаю гостя, технические вопросы они смогут проработать с юристом.

Переводчица послушно затараторила. Японцы встали из-за стола и после обмена поклонами вышли гуськом из комнаты.

Егор летел в темную муть. Он отчаянно барахтался, пытаясь ухватиться за редкие цветные всполохи. Ярких красок становилось все меньше. Беспросветная серая мгла сгущалась.

– Словно Алиса в кроличьей норе, – подумал Егор и тут сбоку мелькнул просвет.

– Туда, – ведьмак из последних сил развернул необычно тяжелое для полета тело.

Он почти подлетел к просвету, когда понял, что это ловушка. Мерзкое существо, вытянув лапы, вцепилось в плечо когтями.

– Отвяжись, чубась! – Егор стукнул наотмашь создание и тут же получил в ответ оплеуху.

– Совсем очумел?! – раздался знакомый голос. – То на переговоры врывается и помощи просит, то чубасем обзывает и дерется. Опять в секту какую-то вляпался? Эй, ты живой?

– Да не тряси его так, – мягкая женская ладошка легла ведьмаку на лоб. – Егорка, тут все свои. Это Лиза и Илья. Ты нас слышишь?

– Слышу, – Егор с трудом разлепил глаза. Пробуждение рядом со школьными друзьями внушало надежду. – Илюх, извини, что сорвал переговоры. Водички дадите?

– Дадим, если будешь вести себя прилично, – проворчал верный друг, потирая разбитую губу. – А то вам ведьмакам водички дашь – весь дом потом в клочья разнесете.

– Он шутит, – улыбнулась Лиза, поднося Егору чашку.

Ведьмак скользнул взглядом по округлившейся фигуре подруги и прошептал, – Извини, я не знал.

Он попытался приподняться и снова рухнул на диван.

– А ты заходи к друзьям чаще, чем раз в два года и будешь в курсе последних событий, – усмехнулся Илья. Парень поднял правую руку, показывая кольцо на безымянном пальце. Тебя на свадьбу не пригласили, потому что найти не смогли. Еще я бросил учебу и работаю в фирме отца моей жены. В общем, держу на плаву семейный бизнес. А ты где был?

– Я работал, – Егор глотнул воды, чувствуя, как к нему возвращаются силы.

– Угу, судя по форме ведьмаком-спецназовцем, – продолжал ворчать Илья. – И доработался до чертиков в глазах. Или этих… Кем ты меня назвал?

– Не заморачивайся, – сказал ведьмак. – Благодарю за воду, извините за все, мне пора идти, – он опять постарался встать, но ноги предательски подкашивались.

– Мальчики прекратите пререкаться! – возмутилась молодая женщина.

– Сиди уже, – рыжеволосый друг присел рядом. – Я так понимаю, если просил защиты, то, пока находишься у меня дома, ты в безопасности. Я друзей не сдаю и на улицу не выгоняю. Заодно расскажешь о своих приключениях. Сообщишь, где два года пропадал. У меня тут тоска, сплошной бизнес. Отец жены ввел в совет директоров, и теперь я пашу как раб на галерах.

– Ах, так! – теперь уже Лиза, шутя отвесила Илье оплеуху.

– У меня день тумаков, – усмехнулся парень.

– Я и, правда, не вовремя вломился к вам, – покачал головой Егор.

– Ты по поводу японцев? Так тут как раз вовремя. Мы с этими самураями уже полгода воюем, все пунктики согласовываем. А они гарантий дополнительных требуют. И тут появляешься ты. Ну, чтобы их выпроводить я и ляпнул про традиции. Переводчица все дословно перевела. Так главный их Симура-сан так впечатлился, что тут же подписал контракт. Он сказал, – Илья встал гордо распрямил плечи и прорычал, пародируя японца: – Человек, отказывающийся от контракта, ради соблюдения древних традиций достоин того, чтобы ему доверили деньги.

Парень сел обратно и пожал плечами: – Вообще-то, логики никакой, но контракт подписан. А зайка, – Илья проследил за взглядом Егора, завтра уезжает в Англию. У Васгена, ее отца … небольшие проблемы с сердцем, он в больнице. Да и ей поберечься надо. Правда, милая?