— Кто вы? — удивился Биндусара.
— Бывшая махарани Магадхи, вдова императора Дхана Нанда. Меня зовут Тара или Тарини, кому как больше нравится, — гордо представилась женщина.
— Вы что-то путаете, матушка: махарани Тара умерла за год до моего рождения! — воскликнул юноша, попытавшись улыбнуться, но, заметив полную серьёзность гостьи, воздержался от неуместного веселья.
— Я многое расскажу тебе, а ты сам решишь, что в этом мире возможно, а что — нет, — раздалось в ответ.
Женщина встала с места и плавной походкой приблизилась к нему. Ракшас изумлённо отметил про себя, что сейчас Тарини не шаркала, не горбилась и вовсе не казалась беспомощной старухой, в облике которой явилась ему на площади перед дворцом всего час назад. Если бы не худоба, седина и морщины, советник бы даже не усомнился в том, что эта женщина сама согнёт в дугу кого угодно, но не позволит обидеть себя.
— Картикея, благодарю, — заговорила Тара, продолжая неотрывно смотреть на сына. — Одна бы я не справилась. А теперь сядь на моё место, советник, пока я беседую с царевичем.
— Да мне не о чем говорить с вами, матушка, простите! Я вас не знаю вовсе, — Биндусара развернулся, собравшись уходить. — Если вам требуется подаяние или дары, попросите советника Картикею. Я прикажу ему, и он даст всё необходимое. А мне надо уходить! Сегодня мой день рождения, и я должен быть рядом с отцом, а не здесь.
— Рядом с отцом тебе быть не надо, Ананда, — вдруг неожиданно изрекла Тара, кладя ладонь на плечо юноши, но тот вздрогнул и отшатнулся, отступив почти к самой стене. — Твой отец на небесах, но тебе рано отправляться туда. Прежде ты должен стать достойным царём, вернув себе престол, принадлежащий тебе по праву. И чем скорее, тем лучше.
«Да она помешанная!» — пронеслось в голове юноши. И вдруг страх накрыл его тёмным покрывалом, а в душе разверзлась бездна.
— Погодите… Вы намекаете, что на отца напали?! Он сейчас в опасности? Тогда мне надо спешить! — Биндусара, поняв всё по-своему, метнулся к дверям, но «помешанная» оказалась проворнее и встала на его пути, раскинув руки в стороны.
— Твой настоящий отец умер двадцать лет назад. Его убил нынешний махарадж Магадхи — Чандрагупта Маурья.
— Простите, матушка, но… Вы говорите очень странные вещи, — Биндусара выдохнул с облегчением, окончательно убедившись, что перед ним — безумная. — За такие слова можно попасть в темницу. Но, возможно, вам просто нужен лекарь? Пусть советник позовёт сюда целителя, а мне пора, — он снова сделал шаг вперёд, но его опять не пустили.
Безумная прижалась спиной к двери, закрыв её собой, при этом она смотрела в лицо царевичу отчаянно и смело.
— Ты сможешь выйти отсюда, только убив меня. Живая я не сдвинусь с места.
Биндусара смутился. Неужели эта женщина готова была даже умереть, лишь бы заставить его поверить в какие-то выдуманные ею сказки?
— Выслушай её, Биндусара, — спокойно отозвался со своего места Ракшас. — Я клянусь тебе, она не лжёт. Я хорошо знал её, когда она вышла замуж за императора Дхана Нанда. Это действительно бывшая махарани Тара.
— Но чего она хочет? — не понимал молодой принц. — Если присутствовать на празднестве, то я могу её пригласить. Но ей необходимо переодеться и перестать говорить странные вещи. А иначе я никак не могу позвать её за общий стол.
— Просто выслушай всё, что она скажет. Даже если тебе это кажется странным. Прошу.
— Хорошо. А потом я смогу уйти?
— Даю слово.
— Я была плохой женой, — вдруг бессвязно забормотала Тара, руки её опустились, — и плохой матерью. Мне следовало придумать что-то и вернуть сына раньше, но… я не смогла ничего сделать… Кроме одного: прождать двадцать лет, придти к нему, когда он уже станет взрослым. Но он не понимает и не хочет слушать… Он считает меня сумасшедшей. Что ж… Я заслужила.
— Даже безумную мать сын не имеет права отвергать, иначе он — никчёмный сын! — в сердце Биндусары вспыхнуло сочувствие, но понимание так и не осветило его разум. — Где этот юноша? Я отправлю за ним слуг, приведу сюда и заставлю извиниться! И забрать вас домой!
На лице Тары появилась слабая улыбка. Она протянула руки и осторожно коснулась кончиками пальцев лица Биндусары.
— Неужели не понял? Ты — мой сын. И тебе не за что извиняться, Ананда. Тебе всегда говорили, что твоя мать умерла и что это была царица Дурдхара, но всё ложь. Я жива, видишь? Мёртв твой отец, а эта безумная старуха перед тобой — твоя родная мать.
— Какие глупости! — отшатнувшись от царицы, сказал Биндусара, его вдруг начала бить мелкая дрожь. — Зачем вы мне лжёте?!
— Ачарья Чанакья отнял тебя у меня, едва тебе исполнился месяц, — продолжала Тара, начиная плакать и неловко вытирая слёзы тыльной стороной ладоней. Было заметно, как дрожат её руки. — Он увёз тебя во дворец и отдал на воспитание Чандрагупте, чтобы у того появился законный наследник. Настоящий сын Чандрагупты умер при родах, не прожив и минуты. Всем сказали, что его мать, махарани Дурдхару, которая тогда была беременна, отравил Дхана Нанд, но это неправда! Каким бы ни был мой муж, свою сестру он очень любил. Он бы ни за что не подсыпал яд в еду Чандрагупте, если бы существовала хоть малейшая вероятность, что эта пища попадёт к Дурдхаре. Он бы не стал так сильно рисковать!
Биндусара метнулся в сторону и наткнулся на вазу с цветами, ударившись о неё, словно слепой. Ваза закачалась, но не упала. Тара поймала юношу за запястье, но царевич выдернул руку.
— Прекратите! Я не верю ни единому вашему слову! Возможно, вы когда-то и были царицей Магадхи, но теперь ваша единственная цель — отомстить отцу, потому что он сделал вас вдовой. И вы, и советник, — Биндусара с гневом посмотрел на Ракшаса, — сговорились и сочинили эту историю про меня! Признайтесь же наконец в этом.
— Ты хоть раз видел портрет бывшего царя? — вдруг мягко спросила Тара.
— Нет. И я рад, что по приказу моего отца все его портреты сожгли давным-давно. А если у кого найдут такой портрет — то вся семья того человека будет наказана плетьми. По-моему, справедливо.
— Неужели тебе ни разу не любопытно было взглянуть на того, чей престол ты вскоре займёшь? — не сдавалась бывшая царица.
— Я займу престол отца. А что касается Дхана Нанда… Мне хватило рассказов о том, каким жестоким человеком он был. Не щадил ни подданных, ни близких. Унижал женщин, держал в темнице детей, воевал бесчестно. Постоянно увеличивал налоги, грабя собственную страну.
— О… Так вот что о нём рассказывают? Я и сама верила, когда Чанакья говорил об этом. Я прожила отшельницей двадцать лет в лесу, где ачарья однажды отыскал меня с помощью своих вездесущих учеников. Воспользовавшись моим неведением о мирских делах, он рассказал мне страшные истории о правлении императора Дхана Нанда. Я поддалась не сразу, но он ходил ко мне каждый день, и постепенно я поверила. Я захотела помочь несчастным людям, страдающим от царского произвола. Чанакья вовлёк меня в свой заговор и отправил во дворец, сделав своим шпионом. Он придумал хитрый план, чтобы я смогла завоевать доверие императора, влезть в его душу и в итоге стать его женой. Но настоящей моей целью было уничтожить Дхана Нанда и его братьев. Я беспрекословно подчинялась ачарье до тех пор, пока однажды в мешочке, который он мне с собой дал, не закончилась «амрита с благословениями». Да-да, я была так наивна, что верила: серый, приятно пахнущий порошок помогает мне быть сильной, умной и избегать вражеских ловушек. А на самом деле «амрита» делала меня покорной рабыней ачарьи! Как только я перестала пить эту настойку, я поняла, кому служу. Но было уже поздно. По моей вине погибли царевичи Амбхикумар, Панду и Пандугати. Я также уговорила собственную мать помочь Чанакье схватить в плен аматью Ракшаса…