К некоторому разочарованию Астида, король Мэнелгилпринял их не в тронном зале, а в своих личных покоях. Владыка Маверранума был по мальчишески подтянут, черноволос и темноглаз, чему приятно удивился Астид.
— Ваше величество, — князь преклонил перед королем колено. Астид последовал его примеру.
— Гилэстэл, полно! — тепло улыбнулся Мэнелгил. — Встань уж, отшельник. Ты дома, к чему такой официоз?
Гилэстэл поднялся, и Астид удивился еще раз — король был на полголовы ниже своего троюродного племянника. Мэнелгил направил пытливый взгляд на Астида, и тот склонился еще ниже.
— Кто этот почтительный юноша?
— Мой воспитанник, дядюшка. Поднимись, Астид.
Полукровка вскочил с колен.
— Просто Астид? Для незнатного эльфа его манеры недурны.
— Второго имени он еще не получил, — ответил Гилэстэл. — Но я об этом позабочусь. В свое время и при должном старании с его стороны.
Король благосклонно кивнул Астиду.
— Как дела в Вердэлэйне?
— Все по-прежнему, — ответил князь. — Я привез книги, что заимствовал в твоей библиотеке.
— Не стоило так торопиться. Кроме тебя и меня, они почти никого не интересуют, — рассмеялся король. — Вот разве что Сарлис подрастет. Возьмешь на обучение своего брата?
— Как скажешь, дядя, — улыбнулся Гилэстэтл.
— Ты ведь еще не видел моего сына. Даже на его рождение отделался только подарком. Почему не приехал? — укоризненно взглянул на полуэльфа король.
— Было много дел, — с сожалением ответил Гилэстэл. — Но сейчас я здесь, и просто жажду с ним познакомиться.
— Тогда идем. Тасарнаэль знает, что ты приехал, и тоже будет счастлива тебя видеть.
Гилэстэл и король по-семейному беседовали, идя по светлым террасам. Астид следовал на несколько шагов позади, стараясь не прислушиваться к разговору, но невольно все равно ловил его обрывки.
— Надолго ты в столице?
— На пару-тройку недель.
— Тебе не следует останавливаться в городе. Королевская кровь, а обретаешься в каком-то кабаке.
— Меня это нисколько не коробит. К тому же, «Королевский виночерпий» посольская гостиница, вполне достойная.
— Это коробит меня. Ты словно пренебрегаешь нашим домом, Гилэстэл.
— Неправда. Я просто не хочу быть обременительным.
— Для кого?! Для слуг? Весь дворец в твоем распоряжении, не только библиотека.
— Благодарю, дядя. Я все же останусь там.
— Как знаешь. Что намерен делать потом?
— Хочу проехать на побережье. Летом там просто чудесно.
— В доме Мариллониесов тебе будут рады. Эарнил мой друг и примет тебя с подобающим почтением.
— Я помню князя Эарнила. Он до сих пор не обзавелся супругой?
— Нет. Но он не бирюк, как некоторые, — король со значением взглянул на Гилэстэла, — и усердно ищет пару. А что насчет тебя? Мне было бы приятно объявить о твоей помолвке с достойной девушкой.
Гилэстэл помедлил с ответом.
— Достойная эльфийская девушка за меня не пойдет. А достойная человечья девушка не нужна мне. Так что, дядюшка, это весьма отдаленная перспектива.
— Ты слишком критично настроен по отношению к себе, племянник. Я могу лично заняться твоим браком. Думаю, мне отказать не посмеет ни одна девушка, будь она эльфийка или нет.
— О, дядя, прошу! — князь протестующе вскинул руку. — Избавь меня от смотрин. Да и к чему торопиться? Я еще так молод, и не хочу связывать себя брачными обязательствами.
— Что ж, — рассмеялся король. — Тогда остается ждать, когда ты влюбишься. Твоя мать одобрила бы любой твой выбор. Как и я.
— Это разумный выход, — улыбнулся Гилэстэл в ответ.
В покоях королевы было тихо. Тасарнаэль обняла Гилэстэла, и он склонил к ней лицо, подставляя щеку для поцелуя.
— Милый Гилэстэл! Я так рада тебя видеть!
Она с доброжелательным интересом огляделаАстида зелеными глазами, и, подойдя, протянула руку.
— Друзья Гилэстэла — мои друзья. Как твое имя, юноша?
— Астид, Ваше величество, — полукровка поклонился, коснувшись губами тонких пальцев королевы.
Её нежнейшая кожа благоухала ирисами. Пшеничные волосы были убраны в высокую прическу, открывая белую шею в золотом ожерелье.
— Добро пожаловать, Астид.
— А где Сарлис? — оглядывая комнаты, поинтересовался король.
— Там, — негромко засмеялась королева, и указала на примыкающий к покоям сад. — Заснул прямо на траве. Я разбужу его.
Она двинулась к дверям, что вели в сад, но Гилэстэл остановл её.