38
«За» и «против» (лат.).
(обратно)39
Последний аргумент (лат.)
(обратно)40
Сатмарскнй мирный договор был заключен в 1711 году после Поражения национально-освободительного движения, руководимого Ракоци II (1676–1735).
(обратно)41
В разгар борьбы венгерского народа за независимость, возглавленной Ференцем Ракоци II, в селе Онод собрался сейм, который после бурных дебатов принял акт о лишении династии Габсбургов венгерского престола и провозгласил независимость Венгрии.
(обратно)42
Театральный эффект (франц.).
(обратно)43
Организация венской студенческой молодежи, принимавшей участие в революции.
(обратно)44
Спасайся, кто может (франц.)
(обратно)45
Домашние боги у древних римлян (лат.)
(обратно)46
Да погибнут! (лат.)
(обратно)47
Национальное немецкое знамя сменило на улицах революционной Вены белое знамя Габсбургов
(обратно)48
Ныне город Братислава; Братислава, как и вся Словакия, до 1918 года входила в состав Венгрии.
(обратно)49
По греческой мифологии, горящая река в потустороннем мире.
(обратно)50
Бог принес (венгерск.)
(обратно)51
В описываемое время, в октябре 1848 года, в результате свершившейся 15 марта 1848 года революции власть в Венгрии принадлежала революционному правительству, возглавляемому Лайошем Кошутом
(обратно)52
Здесь: неисправимая, грубиянка (франц.)
(обратно)53
В греческой мифологии – змея, убивавшая одним взглядов.
(обратно)54
Виват, да здравствует (венгерск.).
(обратно)55
По библейскому преданию, Лоту и его семье было разрешено уйти из Содома с условием, что они ни разу не оглянутся. Жена его все же не выдержала и оглянулась назад, за что бог превратил ее в соляной столб.
(обратно)56
По преданию, в египетском городе Саисе хранится волшебный занавес, отдернув который, каждый может узнать свое будущее, но навеки лишится радости.
(обратно)57
Да здравствует свобода! (франц.)
(обратно)58
Имеется в виду партия чешских легитимистов – сторонников провозглашения Чехии самостоятельным королевством, независимым от Габсбургской династии
(обратно)59
По греческой мифологии, река забвения, за которой находится потусторонний мир
(обратно)60
Имеются в виду остатки римских поселений, сохранившихся на территории Венгрии.
(обратно)61
Здесь – эмблема реформатской кальвинистской церкви.
(обратно)62
Речь идет о Шандоре Петефи (1823–1849), погибшем в одном из последних сражений национально-освободительной войны
(обратно)63
Венгерская мелкая монета
(обратно)64
Болинброк Генри Сент-Джон (1678–1751), – английский государственный деятель и политический писатель
(обратно)65
Генерал австрийской императорской армии.
(обратно)66
Брат (нем.).
(обратно)67
Шуточная студенческая песня (нем.)
(обратно)68
Кто там идет с горы? (нем.)
(обратно)69
Военным министром Венгрии в 1840–1849 годах был Лазар Месарош
(обратно)70
71
Виндишгрец Альфред (1787–1862) – австрийский фельдмаршал.
(обратно)72
Намек на эпизод из «Гамлета». Шекспира
(обратно)73
Популярное прозвище военного министра Месароша, любимым словечком которого было «кофиц», то есть «старина».
(обратно)74
Бетярами назывались в старой Венгрии разбойники, а также дезертировавшие из австрийской армии солдаты или бежавшие от гнета помещиков-феодалов бедняки крестьяне, которые совершали набеги на богатые усадьбы.
(обратно)75
Кусок собачьей шкуры на одежде служил в феодально-помещичьей Венгрии знаком принадлежности к дворянскому сословию
(обратно)