Выбрать главу

Сняв его со стены, он удивился тому, насколько удобно он лежит в его руке. Лезвие было идеально взвешено и сбалансировано. Для девятилетнего ребенка он был почти такой же длины, как меч. В то время, когда отец подарил ему клинок, запоздалый подарок на его шестой день рождения, Фаллион подумал, что это пустяковая вещь.

Во многих странах у лордов был обычай дарить молодым принцам оружие, с помощью которого можно было защитить себя, и Фаллион был одарён множеством ножей, которые были более блестящими, чем этот. Даже сейчас некоторые из них висели над тонкими изогнутыми кинжалами из Курама с богато украшенными золотыми завитками вдоль лезвий и инкрустированными драгоценными камнями ручками; длинные воинские кинжалы из Инкарры, вырезанные из кости разбойника, мерцающей, как пламенный лед; и настоящий кинжал-скорпион убийцы, рукоять которого представляла собой тело скорпиона, а хвост - его лезвие, со скрытой кнопкой, которая выпускала яд на лезвие.

Но сейчас простой нож его отца казался подходящим, и Фэллион подозревал, что отец подарил его ему только на этот раз в жизни.

Неужели предвидение моего отца простиралось так далеко? – задумался Фаллион. Его мать рассказала ему, что отец иногда чувствовал опасность для человека за несколько недель или месяцев до этого. Но это происходило только тогда, когда его отец долго смотрел на этого человека, а затем склонял голову набок, как будто прислушиваясь к чему-то, чего никто другой не мог услышать.

Да, решил Фаллион, его отец осознал опасность. И поэтому теперь Фаллион потребовал свой нож, полагая, что его отец знал, насколько хорошо он будет лежать в его руке, возможно, даже зная, что жизнь Фаллиона может зависеть от этого клинка.

Когда он вытащил оружие из стены, его охватило странное побуждение, и Фаллион обнаружил, что привязывает клинок к боку.

На всякий случай, — сказал он себе.

Действительно, сегодня вечером все в замке изо всех сил старались быть в безопасности. Джаз зажег в спальне дюжину свечей, и вместе со светом комнату наполнил аромат драгоценных масел. В каждом коридоре горела каждая лампа. Казалось, все опасались того, что могло скрываться в тени.

Пока Фаллион размышлял, следует ли ему заточить свой клинок сейчас или подождать до утра, Джаз подошел к окну и открыл его, выглянув наружу.

— Фэллион, — удивлённо произнес Джаз, — холмы горят!

Фэллион подошел к окну и выглянул. Хамфри пробежал по штанине Фэллиона и прыгнул на подоконник. Окно было слишком маленьким, чтобы в него мог пролезть человек, и слишком маленьким, чтобы мальчики и феррин могли выглянуть из него одновременно.

Ноздри Фэллиона раздулись от вкуса свежего воздуха.

Там вдали, высоко на холмах над покрытыми туманом низами, как будто упала на землю сердитая красная звезда.

Они подожгли лес, — сказал Фаллион. — Мать послала Дайморру найти тела тех девочек — тех, в которых были младенцы. Но стрэнги-сааты, должно быть, унесли их первыми. Так что Дайморра, вероятно, подожгла холмы, чтобы сжечь их.

— Могу поспорить, что монстры носили их во рту, — сказал Джаз, — так же, как кошка-мать перемещает своих котят, как только вы их нашли.

— Возможно, — сказал Фэллион.

Один из монстров зарычал вдалеке, за рекой, к северу от замка. Джаз обеспокоенно повернулся к Фаллиону.

— Фэллион, я думаю, мы окружены. Как думаешь, мама разрешит нам улететь?

В Мистаррии в каждом замке было несколько грааков, гигантских летающих рептилий с кожистыми крыльями, которые доставляли сообщения в случае бедствия. Грааки не могли переносить большой вес на любое расстояние, поэтому наездниками на грааках почти всегда были дети-сироты, которым некому было их оплакивать, если они падали. Но если замок подвергался осаде, в крайнем случае королевские дети иногда убегали на спине граака.

При этой мысли Фаллион почувствовал неожиданный трепет. Он никогда раньше не летал и скоро выйдет из того возраста, когда сможет ездить на грааке.

Почему нет? он задавался вопросом. Но он знал, что его мать никогда этого не допустит. Всадники Граака были наделены силой и выносливостью, чтобы они могли крепко держаться и переносить холодные и одинокие поездки. Мать не разрешила ему кататься на грааке без пожертвований.

— Она не позволит нам летать, — сказал Фэллион. — Она отправит нас с эскортом.

Давай полетим? — спросил Джаз. Полетим? Я бы ни за что не согласился.

— Ты бы сделал это, — сказал Фаллион, — чтобы спасти свою жизнь.

Хамфри кинулся под кровать и вернулся с увядшей морковкой. Он швырнул его на рюкзак Фаллиона и прорычал: Оружие. Оружие, Джаз.

Фэллион улыбнулся чувству юмора феррина.

Джаз поднял вялую морковку и взмахнул ею в воздухе, как мечом, а феррин ликующе закричал и ударил копьем, вступив в бой с человеком.

Фаллион оглянулся на огонь и задумался о стрэнги-саатах. Он не всегда думал быстро, но думал о вещах долго и глубоко.

Когда Боренсон разрезал Рианну, все, что увидел Фаллион, были яйца — ужасные яйца с тонкой оболочкой из желтой кожицы, отброшенные отвратительным монстром.

Но что бы увидел монстр? Ее малышки. Ее любовь. И стрэнги-саат хотела бы защитить свое потомство.

Как далеко она готова зайти, чтобы сделать это?

Фэллион вспомнил героическую полосатую кошку, которую он видел прошлой весной, отбивающуюся от пары злобных собак в переулке, пока она пыталась унести своего котенка в безопасное место.

С зарождающимся чувством тревоги Фэллион встал и выбежал в коридор. Хамфри пискнул и последовал за ним. Когда Фаллион выбежал из двери башни по дорожке вдоль стены, он схватил факел из подсвечника.

Сэр Боренсон и Фаллион оставили Рианну в ее комнате, чтобы она отошла от действия принятых ею лекарств. Целители сказали, что ей нужен отдых.

Возможно, ей понадобится нечто большее, — подумал Фэллион. Возможно, ей понадобится защита.

На бегу Фаллион пытался вспомнить их отступление с холмов. Стренгисааты бросились в погоню, но не атаковали. Как матери, защищающие своих детенышей, — подумал он, просто пытаясь нас прогнать.

И теперь он понял, что, прогнав мужчин, они вернулись к своим детям. Фактически, теперь Фаллион понял, что, пока они бежали, он услышал звон колоколов в лесу далеко позади них. По крайней мере один из стрэнги-саатов остался охранять молодых.

С ростом опасений Фаллион удвоил темп.

Но когда мы впервые поднялись туда, он задался вопросом: почему стрэнгисааты не остались у дерева, чтобы охранять своих детенышей? Большинство животных остались бы, чтобы защитить свое потомство.