Выбрать главу

— Куда они нас везут, уж не на Северный ли полюс? — ворчал он. — А провианта у нас хватит?

— Вполне, — заверил его Билл. — На «Эскуриале» огромный запас продовольствия.

— Нет, Билл, вы изумительный человек! — снова воскликнула девушка. — Где ваши брови? И подумать только, что я столько раз за эти сутки говорила с вами и не узнала!

Американец нашел лорда завернутым в тяжелую шубу.

— Мой Бенсон — настоящий кудесник! — воскликнул Клайв при виде Стоуна. — Я не раз досадовал, что взял его с собой, но вижу, что ошибался: оказывается, ему пришло в голову, что в Америке ночи могут быть холодными, и он захватил с собою все шубы!

— Выходит, что Бенсон ожидал этой экспедиции к полярному кругу? — сухо заметил Стоун.

Клайв задумчиво провел рукой по лбу.

— Это не приходило мне в голову. Пожалуй, в самом деле, довольно странное совпадение. Неужели его можно подозревать? Боже мой!

Он испытующе глянул на Стоуна, а Стоун внимательно посмотрел на внушительную шубу Клайва.

Выходя, американец столкнулся с Бенсоном. На слуге было два плотных свитера. Он, как всегда, очень вежливо пожелал Стоуну доброго утра.

— Мне кажется, Бенсон, что вы предвидели это внезапное понижение температуры…

— Так точно, сэр! Просто изумительно, как изменилась погода. Когда мы прибываем в Нью-Йорк?

— Я был бы очень рад, если бы мог ответить вам на этот вопрос, — заметил Стоун.

Вернувшись к Биллу, американец рассказал ему историю с шубами.

— Неужели Клайв знал? — изумленно спросила Бетти.

— Не думаю… Но предусмотрительность слуги лорда Лоубриджа кажется мне несколько подозрительной, — уклончиво ответил Билл. — И я полагаю, что ему не следовало бы знать, кто я.

— Да, да, все это чрезвычайно странно, — задумчиво проговорил Стоун. — Что же нам делать, Хольбрук?

— Я думаю, что нам нужно посвятить в тайну еще одного человека. Если вы ничего не имеете против, то пригласите сюда судового врача, помощь которого нам может оказаться весьма полезной.

Стоун вышел, и Билл остался вдвоем с девушкой.

— Бетти… вы позволите мне вас так называть?

Девушка улыбнулась и молча кивнула.

— У вас «Браунинг», который дал вам Баллот?

— Да.

— Прекрасно. Вы не должны ни на минуту расставаться с ним. И в случае нужды — стреляйте не задумываясь. Лэффин на пароходе, вернее, «Эскуриал» в его власти. Если он пока не тревожит ни вас, ни мистера Стоуна, то это потому, что у него множество других дел. Кстати, вы как-то сказали, что становитесь богатой наследницей. Как понимать эти слова?

— Дядя сообщил мне, что я его единственная родственница, и что он еще в Англии составил завещание в мою пользу.

Билл покачал головой.

— Теперь мне ясна причина ночного нападения на мистера Стоуна. Лэффин явно знает об этом завещании.

— Но это невозможно! Кто ему мог сказать?

— Повторяю, Лэффин знает об этом завещании. У него есть такие источники получения информации, о которых мы и не подозреваем. Вы — его жена, вы — богатая наследница, а он — ваш муж. Расчет весьма прост… Бетти, если со мной что-нибудь случится…

— О, Билл! Неужели с вами что-нибудь случится?

— Все возможно. Я ничего не хочу от вас укрывать. Нам приходится считаться с обстоятельствами. Бетти, дорогая моя! — Билл взял руки девушки в свои и пристально посмотрел ей в глаза. — Боже мой! Я никогда и мечтать не смел… Бетти!

Он вдруг наклонился и неожиданно для самого себя поцеловал ее.

В это время послышались шаги, и в каюту вернулся мистер Стоун в сопровождении судового врача.

— Я кое-что рассказал доктору, — произнес американец, запирая за собой дверь.

— Мистер Стоун говорит, что вам нужна моя помощь. Каков ваш план? — спросил у Билла судовой врач.

— Мне необходимо завладеть на некоторое время рацией. Я отлично знаю это дело. Я изучил его еще в самом начале моей карьеры в Америке. Однако, чтобы добиться успеха, мне необходимо как-то обезвредить стражу. Скажем, усыпить караульных…

Врач с сомнением пожал плечами.

— Если вы дадите им слабого снотворного…

— Я думаю вовсе не о слабом, а о сильном снотворном, действующем мгновенно. Я собираюсь воспользоваться первой же минутой, когда мы вступим в полосу тумана, и мне не хотелось бы, чтобы меня видел кто-нибудь после того, как я отправлю радиограмму.

— Я знаю, что вам нужно, — сказал врач после короткого раздумья. — У меня есть такое средство. Но вы берете на себя большую ответственность, молодой человек!

— Что делать? Мы все находимся в смертельной опасности, — нетерпеливо возразил Билл. — Вы не знаете людей, в руки которых мы попали!

Доктор вышел и вскоре вернулся с зеленой бутылочкой.

— Этим средством пользуются грабители, когда хотят, чтобы их жертва немедленно потеряла сознание…

Билл спрятал бутылочку в карман и вышел.

В течение дня он дважды посетил ту часть палубы, доступ на которую был запрещен пассажирам: первый раз — с бутылкой виски для нового командира, в другой раз — с чаем для дежурного квартирмейстера. Капитан Хель приказал Хольбруку отправиться к казначею, чтобы получить у того полный список провианта, находящегося на борту.

Глава 52

Вернувшись на капитанский мостик и передав ответ казначея, Билл решил, что настало время произвести разведку и направился к помещению радиста. Там по-прежнему стояла стража.

Радиорубка имела три длинных узких окна с матовыми стеклами. Сделана она была из листовой стали и располагалась на приподнятой платформе.

В этот момент дверь одной из кают открылась и оттуда вышел человек в парадной форме морского офицера. Это был Лэффин. На секунду Билл остановился как вкопанный. Он не видел доктора с той ночи, когда тот, как видение, промелькнул в дверях его каюты. По каким-то причинам все это время Лэффин держался в тени. И вот теперь они встретились…

— Что вам угодно? — резко спросил доктор.

Билл опомнился и почтительно прикоснулся рукой к фуражке.

— Прошу прощения, сэр, — сказал он фальцетом. — Я направлялся на кормовую палубу, но мне сказали, что туда хода нет…

— Ступайте, ступайте отсюда, — приказал Лэффин и прибавил. — О чем думают эти болваны внизу?!

Билл сделал вид, что не понял замечания доктора.

— Они ни о чем не думают, сэр, они только удивляются, почему стало так холодно…

Лэффин усмехнулся.

— Понимаю, понимаю… Кому вы прислуживаете, дружище?

— Мистеру Стоуну, сэр!

Доктор нахмурил брови.

— Мистеру Стоуну и его прекрасной племяннице? И как же мистер Стоун и его племянница воспринимают события? Да, испытание для молодой леди, испытание…

Билл вздохнул свободно только когда выбрался на палубу.

К вечеру подул ледяной ветер. За обедом меню было сокращено наполовину.

Выйдя под вечер на палубу, Хольбрук с радостью обнаружил, что судно вступило в полосу густого тумана. И тут ему повстречался стюард с большим подносом в руках.

— Это куда?

— На капитанский мостик, — ответил тот, решив очевидно, что Билл прислуживает капитану. — Офицерам приказано подавать горячие напитки каждый час…

— Хорошо. Давайте мне… Я отнесу.

Билл поднялся наверх. Туман был так густ, что с верхней ступеньки лестницы он не видел ни капитанского мостика, ни кабины радиста. Взяв с подноса две чашки, Билл налил в них кофе, прибавил изрядное количество снотворного и двинулся к радиорубке. Караульный, заметив его приближение, подал знак остановиться.

— Капитан приказал подать вам кофе, — сказал Билл.

— Что же, давно пора! — пробурчал караульный.

Он открыл дверь рубки.