Выбрать главу

— Это верно! — кивнул ирландец. — Обычная домашняя мурлыка с крысой связываться поостережется. Но только вот кошек у нас на борту нет. Кошки вообще на железных судах не особо приживаются, видать, холодно им по металлу голому босыми лапками бегать. Вот раньше на парусниках по десятку или по два котов иногда было. Если, к примеру, на зерновозах или на перевозке солонины, там же от крыс и деваться куда не знаешь.

— Хотя была ведь у нас кошка! Была — да утекла в Саутгемптоне! — рассмеялся вдруг старшина. — Верно, решила списаться на берег Молли наша! Забавная была, крупная, серая, мех гладкий, длинный, хоть шапку шей! Не обычная драная помоечная, похоже, там без мейкуна в родословной не обошлось. Что интересно, нам её еще на верфи в Белфасте клепальщики подарили с выводком. Она ж как раз окотилась, они и сказали, мол, от котят не сбежит. Так нет же, прямо в день отхода перенесла на берег всех своих троих мальцов и сама была такова. Не приглянулся ей «Титаник» наш чем-то! Да и мне, сказать по правде, не очень… Странное какое-то у меня чувство насчет этого корабля. Кошка вот сбежала, кочегар сбежал…

— В смысле? — напрягся стряпчий.

— Сбежал, говорю, Джон Коффи — стервец-кочегар с седьмого котла. Между прочим, я ему полсоверена должен остался, — буркнул О’Коннери.

— Вероятно, получше корабль нашел! — лениво предположил Юрий. — Кочегаров всегда не хватает! — припомнил он слова Лайтоллера.

— Это конечно, да только вот уж кому-кому, а этим угольным чертям на судах «Уайт Стар» платят недурно! — не согласился ирландец. — Опять же с чего бы хоть и ради прибавки к жалованию все барахло бросать да жалование за предыдущий месяц невыплаченное? Чего ради, спрашивается? Главное, — хлопнул по колену Саймон, — ведь как пришли мы в Кингспорт, отпросился на берег, мол, нужно купить подружке кружев ирландских. И как в воду канул! Я ж только потом сообразил, на какие шиши он их покупать думал?

— Может, у него сбережения были? — предположил Ростовцев, сам не понимая, почему заинтересовавшись этой историей.

— Быть-то были. Восемнадцать шиллингов и шесть пенсов, да только вот все в его сундучке и остались. С чего, говорю, человеку вот так все добро бросать? Добра кот наплакал, так ведь мы не такие богатые, как наши пассажиры! Да сами гляньте!

— Эй, — окликнул он лежавшего на койке моряка. — Принеси-ка из подшкиперской рундук этого стервеца Коффи.

Что-то ворча, тот поднялся и чрез несколько минут появился, держа в руках окрашенный салатной масляной краской и обмотанный веревкой сундучок с медным кольцом на крышке и поставил перед Саймоном.

— Вот! — только и сказал он и рухнул обратно на койку.

Как показалось Ростовцеву, от безымянного трюмного чуть несло перегаром. Видно, «сухой закон» и в самом деле не сильно соблюдался на «Титанике».

Одним движением распустив веревочный узел, О’Коннери явил Юрию содержимое взломанного чьей-то грубой рукой сундука.

У стряпчего в памяти на миг ожили детские воспоминания — сундук пирата Билли Бонса из зачитанного до дыр «Острова Сокровищ» издания Сытина.

Но реальность была куда как скромнее.

Под украшенной неумело вырезанным силуэтом бригантины крышкой оказались штаны из серого сукна, ветхий старательно починенный бушлат, кепка, в которой, похоже, не один год грузили уголь, тяжелые матросские ботинки, завернутые в холст, оловянная фляга, смена белья со следами штопки и несколько чистых носовых платков.

— Вот и все наше моряцкое богатство! — едко прокомментировал старшина. — Пара драных подштанников да три сморкальника.

Среди тряпья Юрий разглядел и несколько растрепанных книжек из тех, что продают нищие букинисты на тротуарах. Однако ж любопытно, что матрос был не чужд умственных интересов. И что за книжки он читал, чтобы хоть как-то скрасить скучные промежутки между тяжелыми вахтами?

Сыщик вытащил их под свет пятнадцатисвечевой лампочки. Ничего особенного. Пара брошюр о Пинкертоне, такие и в России в ходу, «Пособие по галантному обращению с дамами» с оторванной обложкой, сочинение «Как разбогатеть с помощью игры в карты — три совершенно надежные системы» авторства некоего графа де ля Рока, и еще ветхая книжка с летящим на всех парусах огромным кораблем с густо дымившей трубой. На затертой обложке стояло «Futility», если по-русски — «Тщета».

— Возьмите, если желаете! — великодушно предложил Саймон. — У нас-то народ не особый охотник, разве что в гальюне попользовать.

Зачем-то Юрий сунул последнюю книгу в карман.

— Ну ладно, спасибо, а то неловко — вы человек занятой, а я у вас время отнимаю… — молвил стряпчий, поднимаясь с койки.