Выбрать главу

– Вот они и угодили в ловушку, – сообщил ей Шаожань, пока продавцы приносили свои извинения джентльмену и увеличивали сдачу на сумму, на которую он не имел никакого права.

– Мы должны им сказать, – вступился Джонатан. – Объяснить, что у него есть сообщник и что именно он и расплатился испачканной монетой.

Шаожань кивнул и собрался уже отправиться к прилавку с алкогольными напитками, когда Эмма его остановила.

– Они нам не поверят, – сказала она. – Послушайте меня, я-то знаю, как это работает. Они никогда не поверят таким, как мы, мы слишком молодые. А он – джентльмен или им прикидывается. Он все равно будет стоять на своем и выйдет победителем, а мы просто потеряем шанс подойти к нему поближе.

– А для чего тебе понадобилось подходить к нему? – спросил заинтригованный Джонатан.

Англичанин с весьма довольным видом удалялся от прилавка с алкоголем. Все монетки, полученные со сдачи, он ссыпал в маленький кошелек, который Эмма тут же узнала: тот самый матерчатый мешочек, что отдал ему вчера извозчик, мешочек с его двухнедельным жалованьем. Англичанин положил его во внутренний карман пиджака, и Эмму кольнуло знакомое чувство предвкушения. Для преступника он, на ее взгляд, слишком неосмотрительно относился к месту хранения денег. Все будет гораздо легче, чем она могла себе представить.

– Я могу вернуть все, – объявила Эмма. – И то, что он вчера выманил у гостиничного извозчика, и монеты этих торговцев. Просто выкраду у него кошелек с деньгами, и все дела.

Шаожань и Джонатан глядели на нее во все глаза – изумленные, чуть шокированные. Эмма в них не ошиблась: это были хорошие парни. Несмотря на то что по каким-то неведомым ей причинам эти двое, судя по всему, довольно хорошо разбирались с теоретической стороной деятельности мошенников, было вполне очевидно, что они никак не рассчитывали на то, что и Эмма имеет подобные навыки.

– Ты уверена? – спросил ее Шаожань, хотя если здесь и был кто-то, кто уж точно ни в чем не был уверен, так это он. – Думаешь, у тебя получится?

Если бы на месте Шаожаня оказался Виггинс или кто-то другой из ее лондонских приятелей, Эмма ослепила бы его улыбкой превосходства. Однако темные глаза юноши блистали чем-то таким, разгадать чего она не могла, и Эмма не решилась форсировать события.

– Да, думаю, что получится. Подождете меня здесь?

– Я могу дать извозчику ту сумму, которой его лишили, и могу заплатить пять гиней этим торговцам, – подал голос побледневший Джонатан. – Тебе вовсе не нужно так рисковать.

– Да нет никакого риска. – Риск действительно не превышал привычного ей, которому она подвергалась каждый божий день своей жизни. – Ждите меня здесь, ладно?

Ребята и рта не успели раскрыть, как она уже затерялась среди пешеходов на многолюдной улице, поспешив за англичанином, который вдали почти пропал из виду. Эмма шла за ним несколько минут. Лучше не вступать с ним в контакт вблизи прилавка с алкоголем. Чем больше он поверит в то, что у него в очередной раз все получилось, тем лучше. В какой-то момент у нее создалось впечатление, что он собирается свернуть на одну из боковых улиц, где меньше людей, так что Эмма решила действовать. Тихая улица никак не поможет осуществить задуманное. А вот внешние помехи рассеивают внимание и существенно облегчают решение поставленной задачи.

Этому трюку ее научила подруга Мерседес. Единственное, что ей понадобится, так это придумать какое-нибудь имя. И Эмма выбрала первое, пришедшее на ум в ту секунду: имя одного из сыщиков Скотланд-Ярда, которого она знала с детства и из-за которого неоднократно сталкивалась с проблемами.

– Извините, мистер! – крикнула она. – Мистер Лестрейд!

Английский джентльмен продолжал шагать, не обращая на ее зов никакого внимания. Эмма догнала его и схватила за рукав.

– Мистер Лестрейд! – повторила Эмма, дергая мужчину за руку. Застигнутый врасплох, он обернулся, а она чуть отступила назад, но не отпустила его. – Ой, извините, я обозналась, спутала вас с одним человеком из моего отеля.

Мужчина обвел ее встревоженным взглядом.

– Боюсь, что это не я.

– У мистера Лестрейда почти точно такое же пальто, как у вас, – с напускной наивностью продолжила Эмма. И провела кончиками пальцев по отвороту воротника, будто оценивая качество ткани. – Надо же, почти такое же красивое, как у него. – В этот момент за ее спиной пробегали двое мальчишек. Эмма сделала вид, что один из них толкнул ее, и упала прямо на этого господина, который тут же отступил на шаг. Но все это время пальцы Эммы сжимали отворот воротника его пальто. – Прошу прощения! – произнесла она, прежде чем отойти от него. – Я вас не ушибла?

полную версию книги