2-я Рецензия на "Особая миссия маркизы Стрингер" Инны Комаровой - продолжение банкета, но теперь только о тексте (9)
Продолжение банкета. Как я обещала, я прочитала весь текст, имеющийся на данный момент, то есть, 10 страниц по разметке этого сайта (ПродаМана - текст обитает именно на ПродаМане)
Итак, 10 страниц пролога. Авторские объяснения к сюжету, теперь и в теле самого романа.
Любопытно, но перед прологом есть ещё и короткое вступление с ещё одним обещанием грядущих интриг, ждущих читателей. Эх. Всё-таки интриги должны возникать неожиданно и в самом тексте, более того, это они, текст их должен потрясать читателей, а не авторское предостережение. Это от конкретных действий читателей должен пробирать озноб или восторг.
Пролог и текст
Первый абзац так лирично подводит нас, к тому что…
Даже король не знал, что... Эх, кажется, он был единственным, кто не знал, какие там жуткие и поразительнейшие интриги крутились, кипели, рождались и трагически заканчивались вокруг него.
«Вот здесь в полукруглой, сырой, зловонной подворотне с каменной брусчаткой жизнь била ключом. Нищие незаметно отсиживались и выжидали» - жизнь била ключом = нищие тихо-тихо там сидели. Я уж молчу о «каменной брусчаткой».
Автор, редактора на вас не хватает. Корректора. Беты. Ну, кого-то точно не хватает. Очень нужно, чтоб текст этот вычитали и почистили от многочисленных логических ошибок и непонятностей. Что касается лично грамотности, то её уровень более-менее терпимый. Опечаток мало. Что приятно.
Главы пролога и их названия
Эхм, у автора есть и такое. В одном длинном-длинном прологе жизни хватит на один короткий роман или средней толщины повесть, причём, разделённую на маленькие главки и, более того, к ним даны ещё и названия, которые кратко передают суть этих небольших кусочков.
Автор, вы бы хоть план произведения оставили при себе! Возможно, вам очень удобно набросать краткий или не очень план произведения, а потом по нему расписывать уже сам текст, но читателю то за что заранее значить, что ждёт его в тексте?!
Касательно тюрьмы и беды
Почти в самом начале пролога автор уточняет о ней: «Голод оказался сильнее рассудка. Девушка не учла, что за воровство окажется за решёткой тюремных застенков».
Следующие сцены – король невесть с чего – он даже сам другу не может объяснить, с чего бы и именно сейчас собрался туда ехать – собрался ехать в тюрьму. Следующая сцена – зарисовка в тюрьме, цыганка и давно не мытая лохматая девушка (автор сразу же предупреждает, что та девушка – аристократка).
Я вот не понимаю, почему автор столько раз рассказывает то, без чего можно обойтись, или то, что можно рассказать кратко, стращает и пытается интриговать грядущими драмами, но пропускает очень важные места для сюжета и для жизни своей героини? Ведь это очень драматичные события, как она, аристократка, дошла до воровства, какой вихрь чувств и мыслей произошёл внутри неё при первой же попытке! Яркие бы чувства и мысли сопутствовали бы сцене, где как она наслаждалась своим первым украденным куском. Неясно, почему никто из голодных нищих с большим уголовным опытом не попытался даже украсть еду у этой тихой девчонки? И, опять-таки, опущены сцены, как же её поймали и запихнули в тюрьму, её, аристократку, в тюрьму, да ещё и первый раз в жизни?! Вот где драма и трагедия! Но почему такие важные места вообще не раскрыты?!
Однако же в сцене в тюрьме автор живописует старую гадалку, которая рассказывает героине – и читателям заодно – дальнейший сюжет этой истории. Автор, какие же интриги, если вы с самого начала выбросили все свои козырные карты? И не козырные, увы, тоже.
Странности текста