Не успел Джед открыть дверь, как Дора глубоко вздохнула, ее глаза округлились.
– Боже, ты только взгляни на это.
Он взглянул, но увидел лишь бесконечные ряды пыльной мебели и мутных стеклянных витрин, полных всякого хлама: дешевых невзрачных украшений, солонок и перечниц, не очень чистых бутылочек.
– Кажется, первые издания «Максфилд Пэрриш», – взвизгнула Дора, но Джед успел схватить ее за руку прежде, чем она бросилась к картонным коробкам, набитым книжонками в бумажных обложках.
– У нас нет времени. Где контора?
– Вперед и вправо. Джед, я только взгляну… Однако он уже волок ее, как упирающегося щенка на поводке.
– Успокойся, Конрой. У тебя даже ладони вспотели.
– Это жестоко, – пробормотала Дора, но подчинилась. – Ты уверен, что не я должна разговаривать с Портером? Мы бы лучше поняли друг друга.
– Разговаривать буду я.
– Тестостерон бушует, – прошептала Дора. Пустой кабинет показался Джеду единственным местом во всем здании, знакомым со шваброй и тряпкой для пыли. На письменном столе – книга записей и ваза со свежими розами, в воздухе слабый лимонный запах какого-то чистящего средства.
– Странно, – заметила Дора. – В прошлый раз тут все было иначе. На стене висел старый календарь с полуголыми девочками, и вообще, казалось, будто взорвалась небольшая бомба. Я еще подумала, как можно работать в таком хаосе. – Она поймала подчеркнуто невинный взгляд Джеда и пожала плечами. – В моем хаосе есть порядок. Может, Портер где-то бродит. Его очень легко узнать. Он похож на хорька.
– Я Элен Оулинг. Чем могу быть вам полезна? Джед обернулся, предостерегающе положив ладонь на плечо Доры, и обратился к безупречно одетой женщине с висевшими на золотой цепочке очками:
– Мы хотели бы поговорить с мистером Портером. Глаза Элен Оулинг с пугающей быстротой налились слезами.
– О боже, – сказала она, вытаскивая из кармана бумажную салфетку. И, вытирая глаза, снова повторила:
– О боже.
Дора среагировала быстрее Джеда и, взяв женщину за руку, провела ее в кабинет и усадила на стул.
– Принести вам воды?
– Нет, нет. – Элен шмыгнула носом и стала разрывать мокрую салфетку на крошечные кусочки. – Просто я не ожидала. Конечно же, вы не знаете.
– Что мы не знаем? Джед прикрыл дверь.
– Шерман… мистер Портер мертв. Убит. Хотя последнее слово прозвучало несколько театрально, губы женщины дрожали.
– Господи! – вскрикнула Дора, опускаясь на соседний стул.
– Перед самым Рождеством. – Элен высморкалась в остатки салфетки и показала на стол. – Я нашла его. Там.
– Как он был убит? – спросил Джед.
– Его застрелили. – Элен закрыла лицо руками, затем беспомощно сцепила их на коленях. – В голову. Бедный, бедный Шерман;
– Полиция подозревает кого-нибудь?
– Нет. – Элен вздохнула и попыталась собрать остатки потрепанного самообладания. – Никаких мотивов.
Ничего не пропало. Никаких… признаков борьбы. Простите, мистер?..
– Скиммерхорн.
– Мистер Скиммерхорн, вы знали Шермана?
– Нет. – Джед поколебался мгновение, но, как обычно, решил, что чем меньше скажет, тем лучше. – Мисс Конрой торгует антиквариатом в Филадельфии. Мы приехали уточнить кое-что о предметах, продававшихся здесь двадцать первого декабря.
– Наш последний аукцион. – Элен снова вздохнула. – Надеюсь, вы простите меня. Мы открылись только сегодня, и я нервничаю. Возникла проблема?
– Вопрос. – Джед улыбнулся обворожительно и сочувственно. – Мисс Конрой купила две вещи. Мы хотели бы выяснить, где и как вы приобрели их.
– Можно узнать, почему? Обычно мы не раскрываем наши источники, чтобы не потерять их.
– Нас интересует только происхождение вещей, – успокоил ее Джед. – Мы не собираемся переманивать ваших поставщиков.
– Ну… – Конечно, несколько необычная просьба, но бизнес вряд ли пострадает, решила Элен. – Я попробую помочь вам. Вы помните номер лота?
– Ф-пятнадцать и Ф-восемнадцать. – Дора побледнела, потому что вспомнила кое-что еще.
– Ф-пятнадцать и восемнадцать, – повторила Элен, радуясь возможности чем-то занять себя. – О да, Ф-лоты прислали из Нью-Йорка с маленькой распродажи в старинном поместье. – Она улыбнулась, вынимая папку из картотеки. – Если честно, я помню, как удивилась: это было не совсем то, что мы ожидали. Конрой, вы сказали… да, вы купили оба эти предмета. Боюсь, что ничего особенного не смогу рассказать вам о них. Я…
Стук в дверь прервал ее.
– Миссис Оулинг.
– Да, Риччи?
– Тут возник один вопрос. Покупатели спешат.
– Скажи им, что я иду. – Элен поднялась, пригладила волосы, одернула юбку. – Простите, я на минутку.
Как только она вышла, Джед схватил папку, пробежал глазами содержимое и просто положил в карман то, что счел важным.
– Что ты делаешь? – воскликнула Дора. – Так нельзя.
– Это сэкономит время. Пошли.
– Она знает мою фамилию.
– Сделаем копии и пришлем ей оригиналы. – Джед крепко схватил Дору за руку, но теперь в этом не было необходимости. Дора не упиралась, не глядела по сторонам. Когда они оказались в машине, Джед взял ее за подбородок. – Ну, говори. Ты там побелела как полотно.
– Я вспомнила мистера Эшворта. Я говорила тебе о нем. Мы познакомились в тот день на аукционе. Он купил предмет из этой же партии.
– И был убит грабителем, – тихо сказал Джед. – Его лавка где-то недалеко?
– Всего в паре миль.
– Значит, мы едем туда. – Джед включил зажигание. – Ты выдержишь?
– Да. Только сначала остановимся. Я должна позвонить в магазин.
– Ничего не случится с твоим магазином, Конрой.
– Я не хочу, чтобы Ли с Терри и близко к нему подходили. – Дора уставилась прямо перед собой. – Я хочу, чтобы они закрыли магазин.
– Ладно. – Он сжал ее ледяные пальцы. – Ладно.
Джед надеялся, что путешествие в Виргинию и обратно не займет больше суток, но после посещения лавки Эшворта о возвращении не могло быть и речи. Дора нуждалась в отдыхе.
Она почти не раскрывала рта, пока они ехали под дождем из Франт-Ройял, она не произнесла ни слова, когда они регистрировались в маленькой гостинице около аэропорта. Ее молчание тревожило его не меньше, чем информация, полученная от внука Тома Эшворта. Грабитель не только убил старика и разнес вдребезги множество товаров, он явно прихватил с собой статуэтку.
Джед отпер дверь номера, бросил на кровать дорожные сумки и повернулся к Доре.
– Сядь. Тебе необходимо поесть.
– Я не голодна.
– Голодна. – Не спрашивая ее, он поднял телефонную трубку и заказал два бифштекса, кофе и бутылку коньяка. – Полчаса. Что означает минут сорок. Можешь пока полежать.
– Я… – Она тупо взглянула на кровать. – Я приму ванну.
– Чудесно. Не торопись.
Дора встала с кресла, взяла свою сумку и, не глядя на него, спросила:
– Ты ничего не чувствуешь? Три… нет, четыре человека убиты. Может быть, больше. Людям, которых я люблю, угрожает опасность только потому, что они работают на меня. А ты спокойно заказываешь ужин. Тебе не страшно? Тебя не тошнит? Ты вообще ничего не чувствуешь?
Последний вопрос прозвучал как удар хлыста. Дора прижала сумку к груди и заставила себя взглянуть ему в лицо. Джед не отвел глаз.
– Кое-что я чувствую. Я зол. Иди в ванную, Дора. Забудь обо всем хоть ненадолго. Дора устало отвернулась.
– Так не бывает. Так не может быть. Она тихо прикрыла за собой дверь. Через мгновение Джед услышал, как из крана побежала вода.
Он достал сигарету, зачиркал спичками и разразился потоком тихих ругательств.
Дора разочаровалась в нем. И оказалось, что ее мнение небезразлично ему. Наоборот, ему очень важно, как она смотрит на него, что чувствует.
Слишком важно.
Джед подошел к двери ванной комнаты, поднял руку, чтобы постучать… И, поняв, что ему нечего сказать, опустил руку. Слова бессмысленны. Необходимо действовать.
Он подошел к телефону и позвонил Бренту.
– Лейтенант Чэпмен.
– Это Джед.
– Что у тебя?
– Пара трупов. – Джед выдохнул дым и понизил голос:
– Шерман Портер, владелец аукциона, где Дора купила картину и собаку. Застрелен в собственном кабинете перед Рождеством. Можешь позвонить в местную полицию и уточнить детали.