За широкой стеклянной панелью с нарисованным по трафарету пухлым Сантой и его трудолюбивыми гномами виднелось более дюжины служащих, деловито копошившихся в посылках.
Когда к стеклянной двери подошел толстый заведующий с очень неудачной накладкой из искусственных волос на плеши, Ди Карло презрительно улыбнулся.
– Мистер Ди Карло, простите, что заставил вас ждать. – Пухлое лицо Билла Таркингтона расплылось в усталой улыбке. – Как вы понимаете, у нас жуткая запарка. Хотя не могу жаловаться. Нет, сэр, никаких жалоб. Бизнес процветает.
– Мистер Таркингтон, – не скрывая ярости, прошипел Ди Карло, – я не могу попусту тратить время.
– А кто может в это время года? – Все с той же усталой и любезной улыбкой Таркингтон проковылял мимо письменного стола к кофеварке. – Присаживайтесь. Позволите предложить вам кофе?
– Нет. Мистер Таркингтон, произошла ошибка. Ошибка, которую необходимо исправить немедленно.
– Ну, посмотрим, что можно сделать. Вы можете объяснить в деталях?
– Посылка, которую я отправил Эйбелу Уайнсэпу в Лос-Анджелес, оказалась не той, что прибыла в Лос-Анджелес. Это для вас достаточно детально?
Таркингтон выпятил пухлую нижнюю губу.
– Действительно, странно. Вы принесли вашу копию товарной накладной?
– Конечно. – Ди Карло вынул из нагрудного кармана пиджака сложенный листок бумаги.
– Давайте-ка посмотрим. – Пухлые, похожие на сосиски пальцы с удивительной ловкостью забегали по клавиатуре компьютера. – Так-так. – Таркингтон нажал еще на несколько клавиш. – Ее должны были отправить семнадцатого декабря… Да-да, вот она. Отправлена вовремя. Должна была прибыть вчера, самое позднее, сегодня.
Ди Карло нервно пригладил волнистые черные волосы. Идиоты. Кругом одни идиоты.
– Посылка прибыла. Но это не та посылка. – Вы хотите сказать, что посылка, прибывшая в Лос-Анджелес, была адресована в другое место?
– Нет. Я говорю, что содержимое посылки совсем Другое.
– Очень странно. – Таркингтон отхлебнул кофе. – Она была упакована здесь? О, подождите, подождите, я припоминаю. – Он взмахнул рукой, не давая Ди Карло ответить. – Мы предоставили ящик и все упаковали под вашим наблюдением. Так каким же образом содержимое могло измениться?
– Именно это я и спрашиваю, – прошипел Ди Карло, хлопнув кулаком по столу.
– Ну-ну, давайте успокоимся. – Таркингтон еще пару раз нажал на клавиши. – Посылка отправлена из третьей секции. Посмотрим, кто в тот день работал на конвейере. Вот мы и нашли. Похоже, Опал. – Он лучезарно улыбнулся Ди Карло. – Хорошая работница, Опал. И милая женщина. Правда, в последнее время ей досталось.
– Меня не интересует ее личная жизнь. Я хочу поговорить с ней.
Таркингтон склонился над столом и щелкнул выключателем.
– Опал Джонсон, пожалуйста, зайдите в кабинет мистера Таркингтона. – Толстяк выключил громкую связь и похлопал по накладке, убеждаясь, что она на месте. – Вы уверены, что не хотите кофе? Может, пончик? – Он открыл картонную коробку. – Отличные пончики сегодня. С малиновым джемом. И большие.
При виде высокой, очень смуглой женщины, идущей через пакгауз, Ди Карло сжал кулаки. Она была в тесных джинсах и ярко-зеленом джемпере. Волосы стянуты в кудрявый конский хвост. Вокруг припухшего левого глаза желтизна, след старого синяка.
Женщина открыла дверь и просунула голову. Кабинет сразу же наполнился шумом транспортеров и царившей в пакгаузе нервозностью.
– Мистер Таркингтон, вы меня вызывали?
– Да, Опал. Зайди на минуточку.
– Хочешь кофе?
– Конечно, спасибо. – Закрывая дверь, Опал мельком взглянула на посетителя, прокручивая в голове все возможные варианты.
Ее собираются уволить. Ее увольняют немедленно, потому что на прошлой неделе, после того, как Куртис в очередной раз избил ее, она не выполнила норму. Посетитель – один из владельцев компании – явился сообщить ей об этом. Дрожащими пальцами Опал вытянула из поясной сумочки сигарету и закурила.
– Опал, у нас тут небольшая проблема.
Ей показалось, что горло забито мокрым песком.
– Я вас слушаю, сэр.
– Это мистер Ди Карло. На прошлой неделе он отправил посылку, с твоего конвейера. Опал в панике поперхнулась дымом.
– На прошлой неделе мы отправили множество посылок, мистер Таркингтон.
– Да, но, когда эта посылка прибыла, содержание ее было совсем другим.
Таркингтон вздохнул.
Опал потупилась. Сердце ее бешено колотилось.
– Я спутала адрес?
– Нет, адрес был правильным, но то, что внутри, – совсем не то. И поскольку мистер Ди Карло сам наблюдал за упаковкой, мы не знаем, что и думать. Может, ты что-нибудь вспомнишь?
Опал казалось, что ее тело охвачено пожаром, жгло везде: в животе, вокруг сердца, за ушами. Ночной кошмар, преследовавший ее почти целую неделю, превратился в реальность.
– Простите, мистер Таркингтон, – с трудом выдавила она. – Сложно вспомнить одну определенную посылку. О прошлой неделе я помню лишь, что работала три двойных смены и еле доползала до дома.
Она лжет, решил Ди Карло. Он видел это в ее взгляде, в ее позе. И она тянет время.
– Ну, попытаться стоит. Если что-нибудь вспомнишь, дай мне знать. Хорошо?
– Да, сэр, я постараюсь. – Опал раздавила сигарету в гнутой металлической пепельнице и вылетела из кабинета.
– Мы незамедлительно начнем поиски вашей посылки, мистер Ди Карло. Не зря компания называется «Премиум». Наша премия – удовольствие клиентов. «Из наших рук в ваши руки, с улыбкой», – процитировал Таркингтон девиз фирмы.
– Хорошо, – сказал Ди Карло. Таркингтон его больше не интересовал, хотя он с удовольствием размолотил бы кулаками это пухлое брюхо. – И если вы дорожите таким клиентом, как «Э.Ф. инкорпорейтед», то быстро разрешите эту проблему.
Ди Карло вышел в шумный пакгауз. Опал, затаив дыхание, следила за его приближением.
– Когда у вас обеденный перерыв? От удивления Опал чуть не выронила из рук коробку с кухонной посудой.
– В половине двенадцатого.
– Встретимся на улице, у парадного входа.
– Я ем в кафетерии.
– Не сегодня, – вкрадчиво сказал Ди Карло. – То есть если не хотите потерять работу. В половине двенадцатого, – добавил он и ушел.
Опал боялась пренебречь его приказом, боялась и подчиниться. В половине двенадцатого она накинула коричневато-зеленую куртку с капюшоном и направилась к служебному выходу. Оставалось лишь надеяться, что, пока она обойдет здание, ей удастся взять себя в руки.
Она вообще обошлась бы без ленча. Утренний омлет угрожал вырваться наружу.
Ничего не признавай, внушала она себе. Без признания они не смогут доказать твою ошибку. Если она потеряет работу, придется вернуться на пособие. Даже если ее гордость это выдержит, вряд ли выдержат ее дети.
Ди Карло стоял, опершись о капот красного «Порше». Автомобиль сам по себе был ослепителен, а мужчина – высокий, смуглый, красивый, в светло-сером кашемировом пальто – был похож на кинозвезду.
Только сейчас Опал было не до кинозвезд. Опустив голову, напуганная до смерти, она подошла к машине. Мужчина молча открыл пассажирскую дверцу. Уголки его рта чуть дернулись, когда Опал со вздохом скользнула на кожаное сиденье. Он сел за руль, повернул ключ зажигания.
– Мистер Ди Карло, я с удовольствием помогла бы вам разыскать вашу посылку, но я…
– И поможешь. – Ди Карло резко включил передачу, и машина красной пулей рванула с места. Он уже продумал линию поведения и молчал минуты две, усиливая ее нервное напряжение. Когда Опал заговорила первой, удовлетворенная улыбка скривила его губы:
– Куда мы едем?
– Просто едем, без всякой цели. Удобство первоклассной машины не помогло Опал расслабиться. Она нервно облизнула пересохшие губы.
– Через полчаса я должна вернуться.
Ди Карло ничего не ответил, только продолжал гнать машину все быстрее.
– Из-за чего все это?
– Я тебе расскажу, Опал. Думаю, в нерабочей обстановке мы договоримся быстрее. Как я понял, последние несколько недель тебе нелегко пришлось.
– Скоро Рождество. Полно срочной работы.