– Как насчет сегодняшнего дня – если только ты в состоянии после своей торговой экспедиции? – Джон оперся о край стола, рассматривая ее профиль и свободно падающие на плечи светлые волосы.
– Было забавно наблюдать, как Топаз общается с торговцами. – Тина подняла голову и спокойно встретила напряженный взгляд его голубых глаз. Стройный и беспечный, ее муж, оставался чужим человеком. Стоило только ей протянуть руку – и она могла к нему прикоснуться, но у нее не хватало духу сделать это простое движение. Она начала дрожать от неуверенности и смущения. В тот момент Тина понимала, что стена отчуждения между нею и Джоном становится все выше и выше, причем они оба являются жертвами. В ней боролись страх и гнев, ей хотелось уничтожить эту стену, пока она окончательно не отделила их друг от друга, но ее руки повисли как плети. Тина не пыталась приблизиться к Джону, потому что боялась быть им отвергнутой.
– Пойду-ка я на кухню и займусь приготовлением обеда, – сказала Тина, поворачивая к дверям.
– Ты забыла свою шляпу – вот она. – Джон бросил шляпу через комнату и недобро хмыкнул, когда Тина не смогла ее поймать.
Поднявшись к себе, Тина приняла душ и переоделась в оранжевую блузку и светлые расклешенные брюки. Она причесалась и завязала волосы в два хвостика, потом направилась к лестнице, но приступ любопытства заставил ее выйти в холл и приблизиться к дверям комнаты Джона. Она повернула ручку и заглянула внутрь. Комната оказалась большой, но скромно обставленной и неопрятной. На тумбочке для белья стояли университетские и морские фотографии Джона и его друзей, открытая коробка с кнопками, пара кисточек с ручками из слоновой кости, банки для табака, похожие на пивные кружки... и ни одной фотографии Джоанны! Не было ее снимков и на соседнем столике, где лежали несколько книг и курительная трубка, а рядом с ней – часы на кожаном ремешке и чудесная фотография Лиз, сидящей верхом на пони.
Закрыв дверь, Тина почувствовала, как сильно стучит ее сердце. Значит, во время сна на него не смотрело с фотографии прелестное лицо Джоанны... Но это принесло Тине лишь легкое удовлетворение, потому что вряд ли он оставил бы повсюду ее портреты, женившись вторично.
Жена? Это слово применительно к ней звучит прямо-таки издевательски, подумала Тина, остановившись на лестничной площадке у небольшого окошка, чтобы посмотреть на побережье. Если бы Джон на самом деле испытывал к Тине глубокие чувства, он захотел бы заняться с ней любовью. Предположить это было бы вполне естественно, но, похоже, мимолетное увлечение ею давно прошло, а сравнения с Джоанной, которые постоянно делал Джон, были не в пользу второй жены.
Тина сунула руки в просторные карманы своих брюк и пошла вниз по лестнице. Сверху ее окликнула Лиз. Девочка съехала по гладким перилам, и они вместе спустились в столовую. Через несколько минут к ним присоединился Джон.
Следующие несколько дней прошли словно в сказке. Тина научилась многим вещам, о которых и мечтать не смела, когда жила с тетушкой в Чорли. Она обнаружила, как чудесно ездить верхом, плавать на катамаране и ловить рыбу. Джон даже дал ей пару уроков вождения, но он оказался очень нетерпеливым учителем, и Тина вздохнула с облегчением, когда он посоветовал ей записаться в автошколу, пока их машина не закончила дни в кювете. Говоря это, он насмешливо улыбнулся, поддразнивая жену.
– Не все нам удается одинаково хорошо, – вспыхнула Тина. – Я никогда не претендовала на то, чтобы быть чем-нибудь большим, чем просто женщиной.
При этих словах Джон вскинул брови, но продолжал управлять машиной не говоря ни слова. Его молчание было достаточно красноречивым, и Тина решила, что она для него на самом деле простушка – ни на что другое он и не рассчитывал. Сжав кулаки так, что ногти вонзились в кожу ладоней, Тина пожалела, что не может вернуться в тот ветреный, судьбоносный мартовский день на мысу в Чорли... Это же чувство она испытала на следующее утро, когда Джон с взъерошенными после сна волосами и в халате, накинутом поверх пижамы, вошел в ее спальню, чтобы налить заварки из ее чайника. Здесь не продавали листового чая, и Тина распотрошила одноразовые пакетики, и теперь заваривала чай, как в Англии.
Джон присел к ней на кровать, и ему тут же были предложены треугольные хрустящие тосты с завитками масла. Это все, что могла сделать Тина, чтобы не оказаться в его объятиях и избежать нового разочарования. Она по природе своей не была азартным игроком и предпочитала довольствоваться такими мелкими уловками, опасаясь большого скандала. Тина внимательно наблюдала за всеми движениями Джона и пришла к выводу, что живет с человеком, по лицу которого нельзя ничего прочесть. Джон немного отодвинулся. Ведь он вел себя с ней достаточно недвусмысленно, давая понять, что Паула Кэрриш права, – Тина для него лишь старшая сестренка Лиз.