– Здрасьте. Я так люблю эту книгу. Я всем ее давала на работе.
– О, это так приятно, – сказал Джейк. – У вас есть вопрос?
– Ну да. Я просто хотела спросить, как вы до этого додумались. Ну то есть я неслабо удивилась.
Пару секунд Джейк перебирал свою умственную картотеку в поисках наиболее подходящего из заготовленных ответов.
– Я думаю, когда ты пишешь длинную историю, вроде романа, ты не думаешь обо всех частях сразу. Ты думаешь об одной части, потом о другой и так далее. Так что это как бы развивается…
– Спасибо, – сказал Рэнди и отключил как звонившую, так и Джейка. – Значит, ты типа сочиняешь на ходу. Не составляешь план заранее?
– Пока не приходилось. Но, возможно, как-нибудь попробую.
– Здрасьте, – сказал он новому абоненту, – вы в эфире с Рэнди.
– Здрасьте, Рэнди. Вы не знаете, город собирается что-то предпринять по поводу всех этих наркоманов в районе Оксиденталь-сквера? Я была там в прошлый выходной с родными, и это, знаете, просто стыдоба.
– О черт, ну да, – перебил ее Рэнди. – Ситуация хуже некуда, а город такой: ничего не вижу, ничего не слышу. Знаете, что, я думаю, нужно предпринять?
И его понесло: мэр, местный совет, благотворители, раздающие еду и купоны – чего они думают этим достичь? Джейк посмотрел на Анну, смотревшую на ведущего, посерев лицом. Больше она ничего не писала. Похоже, она признала свое поражение. А передача подошла к концу.
– Окей, ценю, что заглянул, – сказал Рэнди Джонсон, как только началась реклама автомобильной страховки. – Прикольно поболтали. Буду ждать фильм.
«Не сомневаюсь», – подумал Джейк.
– Спасибо, что позвали, – сказал он, вставая.
– Спасибо Анне, – сказал Рэнди. – Ее идея.
– Что ж, – сказал Джейк, подбирая слова.
– Спасибо, Анна, – сказал Отис, возникнув в дверях. – Было здорово.
– Я вас провожу, – сказала Анна.
И пошла впереди него. Он вдруг занервничал гораздо сильнее, чем когда ждал начала интервью или даже когда оно началось, и у него возникло ощущение, что на него несется бронепоезд «Рэнди Джонсон». Он спустился за ней по лестнице на первый этаж, не глядя на ее узкую спину и длинные седые. Они прошли в холл, и Отис достал их багаж из-за стойки охраны.
– Мне так жаль, – сказала Анна.
– Что ж, могло быть хуже.
– Да?
На самом деле, это было одно из худших его интервью. Всегда можно наткнуться на идиота или грубияна, либо-либо, но такое сочетание тупости и грубости – это было что-то.
– Меня спрашивали, сколько я заплатил, чтобы за меня написали эту книгу. Меня просили прочитать рукопись ребенка интервьюера. В прямом эфире. Одна женщина на телешоу, перед самым началом, сказала мне: «Я прочитала начало и конец вашей книги и думаю, это просто шедевр».
– Да ладно, – усмехнулась Анна.
– Честное слово. Конечно, формат дурацкий: попробуй скажи что-то дельное о романе за несколько минут на радио – или телепередаче.
– Но он был… Я просто подумала, ну, понимаете, он мог бы как-то соответствовать. Может, он не книжный парень, но ему интересны люди. Если бы он прочитал ее, он вел бы себя совсем по-другому. Но, очевидно…
Отис говорил по телефону и хмурился. Вероятно, заказывал такси в аэропорт.
– Ничего страшного.
– Нет, я просто хотела бы как-нибудь возместить вам. Вы бы не хотели… у вас есть время на кофе? То есть я понимаю, что нет. Но есть хорошее место на «Маркете», – было похоже, что она удивилась своим словам не меньше, чем Джейк, и тут же попыталась отмахнуться. – Ой, не берите в голову! Вам, наверно, пора ехать. Пожалуйста, забудьте.
– Я с радостью, – сказал Джейк.
Глава десятая
Ютика
Она привела его в кафе на верхнем этаже здания напротив рынка и настояла на том, чтобы взять кофе. Это было местное сетевое заведение под названием «Сторивилл», и там топился камин, обогревая помещение, а из окна открывался вид на рыночную площадь. Пока они шли туда, Анна успела успокоиться и стала казаться почти безмятежной. И с каждым шагом красота ее все расцветала.
Анна Уильямс родилась и выросла не в Сиэтле. Она была родом из северного Айдахо, но перебралась на запад, когда поступила в колледж при Вашингтонском университете («известном, как первая делянка Теда Банди»[30]), а после прожила десять лет на острове Уидби, работая на маленькой радиостанции.
– Ну и как оно? – спросил Джейк.
– Старые хиты и болтовня. Необычная комбинация.
– Нет, я про жизнь на острове.
– А. Ну, так. Тихо. Я жила в городке под названием Купервилл, где эта радиостанция. По выходным там полно приезжих, так что не чувствуешь себя отрезанной от мира. И, знаете, мы все здесь привыкли к паромам. Не думаю, что «остров» для жителей Сиэтла значит то же, что для остальных.