Выбрать главу
ПОХВАЛА ФОТОГРАФИИ
Два старика на скамье под деревьями: Фет и Полонский, Седобородые оба, кряжисто-крепкие оба, — Боже, какие у них пиджачищи, штаны, сапожищи! Девятнадцатый век, тяжело шагая к закату, Взращивать пренебрегал «Феокритовы нежные розы» — Ведь уже и Толстой, Алексей, в лицо рассмеялся стихами Деве (с разбитою урной), Пушкиным славно воспетой. Но старики повоюют. Полонский выпрямил плечи, Жестом ораторским, или «гражданским», руку приподнял, Зычно сейчас зазвучит надтреснутый старческий голос; Фету стихи он прочтет, а тот, добродушно нахмурясь, Приготовляется слушать, сам, в свой черед полагая Другу еще раз поведать о «шепоте — робком — дыханье», Миру всему показав, что музы их живы и юны. Слава фотографам! Их небожественной матери слава! Живописцы, ваятели всех веков простодушно старались Встретить в поэте поэта, явить его миру поэтом. Редко того достигая, прибегали к нарядам, эмблемам… Нынче все их потуги пресек правдивый фотограф: Нас он, лаврам наперекор и всем аллегориям, учит, Что поэты – люди как люди; разве только, быть может, Светочувствительнейпрочих. А свет – и поэзия – в Боге.
Июнь 1978

К этому стихотворению В.Вейдле сделал следующие пояснения: К стихотворению "Похвала фотографии". Оно имеет в виду снимок, изображающий Полонского в гостях у Фета, 80-х годов, воспроизведенный напротив стр. 320, в Полном Собрании Стихотворений Фета, Библиотека Поэта, 1959. — А.К.Толстой высмеял Царскосельскую деву Пушкина двустишием:

Чуда не вижу я тут. Генерал-лейтенант Захаржевский, В урне той дно просверлив, воду провел чрез нее». —

См.: Вейдле В. На память о себе. Стихотворения 1918-1925 и 1965-1979. Париж: Рифма, 1979. С. 28, 73.

…мой корреспондент Женя… – Евгений Витковский. С Витковским И.Чиннов переписывался в 1970-1980-е гг.

С. 203. «Ариэль» — девятый сборник стихотворений В.Перелешина (Франкфурт-на-Майне: Посев, 1976).

33. Ю.П.Иваску

7 ноября 1978 г., Дейтона-Бич (США).

С. 203. Уважаю польскую культуру за многое. Но… — В этом от­рывке Чиннов разбирает стихотворение Ю.Иваска «Папа Иоанн Павел Второй. Приветствие Православного»:

Папа Иоанн Павел Второй.
Приветствие Православного
Кто Речи Посполитой дольше-больше, Изнемогая на Кресте, страдал? Тысячелетней верности закал. Сегодня низко кланяемся Польше.
Из-под земли карпатский самородок… Ему, достойному, Петра Кольцо. Округлое славянское лицо И римский выдвинутый подбородок.
Языки злобы, зная-обличая: Он Иоанн и Павел. Овн и лев. Сыновняя любовь и отчий гнев. Понтификата обновленья чаю.
17 октября 1978 г.

С. 204. …но я бы не печатал больше о сестре-соседке… — Чиннов критикует цикл Ю.Иваска из четырех стихотворений, посвященный Эмили Дикинсон (1830-1886) — американской поэтессе, жившей в Амхерсте (штат Массачусетс), где прожил последние годы жизни и Иваск. Два стихотворения из этого цикла были напечатаны в «Новом журнале» № 118 (1975. С. 92-93).

ЭМИЛИЯ ДИКИНСОН
Спондеями стуча, будила Глубокой ночью петухов. Из вечности — не из могилы Эмилии-сестрицы зов.

I

В моей новоанглийской Званке, Где взаперти дышали Вы, Что лучше может быть изнанки Лимонно-золотой листвы.
Осенне-ясная чеканка Ладошки звездной на виду. Эмилия-сестра-беглянка, Я с Вами под руку иду.
И скатертку-самобранку Стелили ангелы, шурша. Стихи: не смертные останки, А Ваша и моя душа.
Какая царская осанка У клена-полумертвеца. Сияла, опадая, Званка: И ни начала, ни конца.

II

Эмилия-покойница– живая Не за своей девичьей кисеей – Оконной дымкой, а опережая Блаженства — разлетевшейся собой —
И одаряя очи, а не уши — Листка, подкинутого серебром, Лежанкой мшистой или грудью груши, Фарфоровыми просинями — льдом,
Дубовой бронзой с лезвиями, ржавой Рябиной — апельсиновым огнем, Брусничинами крови клена — славой, Которая сейчас, а не потом…
Зияние, сияние, избыток: Эмилииосенняя псалтырь. А воздух — едко-яростный напиток: Амврозия по вкусу нашатырь.

«Распад атома» (1938) — книга Г.Иванова.

…Мексика у тебя нарушает стиль, как в Афанасьевском переулке… – Ю.Иваск в детстве жил в Москве в Афанасьевском переулке.

Уединенный тмится? — Чиннов критикует стихотворение Ю.Иваска «Розанов»:

РОЗАНОВ
Евгению Барабанову
Хотя бы и в хибарке мексиканской, Где вместе: роза, крест, овечий кал — Премудростью родимого Мещанска МойРозанов обоих умудрял.