— Не смей жалеть меня, Гилфитер!
— Мне такое и в голову не пришло бы, — спокойно ответил я.
— Между мной и Тором все кончено. Мы оба знаем, что не ужились бы вместе. И он имеет полное право искать другого общества.
— Конечно, — согласился я.
— Это для него нелегко и случается нечасто — ведь он патриарх и не женат, а следовательно, должен блюсти обет целомудрия.
— Да, что ж тут поделаешь.
— К тому же нельзя безнаказанно сказать «нет» владычице.
— Это точно.
Блейз сердито прорычала:
— Ах, да заткнись ты, безмозглый пастух! — и с удивительной силой запустила в меня подушкой. Тут же выскочивший из-за ее постели Следопыт счел, что должен тоже поприветствовать меня, и с энтузиазмом принялся молотить хвостом.
— Небеса, откуда он взялся? — спросил я, радуясь возможности переменить тему разговора.
— О, я замолвила за него словечко. Я заверила Ксетиану, что гоняться за птицами он не будет. Садись, Кел, и я расскажу тебе, что должно произойти завтра… и что предстоит сделать тебе.
Я уселся, но мое сердце все еще болело за Блейз.
Состязание между островами, как сообщила мне Блейз, был ежегодным празднеством, и каждый остров архипелага присылал на него своих лучших пловцов и скалолазов. Маршрут пролегал через девять или десять центральных островов архипелага, и все острова следовало пересечь в определенном порядке, поднявшись на вершину. Несколько распорядителей следили за тем, чтобы правила выполнялись в точности. Часть островов была соединена друг с другом висящими высоко над водой мостами, другие — нет, и добраться до них удавалось только вплавь: не разрешалось пользоваться ни лодками, ни морскими пони. Спуститься к океану можно было по тропе или по опутывающим скалы веревкам, натянутым сборщиками гуано. Если вы обладали достаточным умением, то, проделав часть спуска по веревкам, могли нырнуть в воду. Если вы неправильно определяли высоту, то, ударившись о воду, теряли сознание и имели шанс утонуть; ошибившись с выбором места прыжка, можно было разбиться о скалы, во множестве окружавшие острова.
Для посредственного пловца вроде меня подобное предприятие было бы самоубийством, и я так и сказал Блейз, пока мы с ней сидели за поздним ужином, поданным слугой по ее распоряжению.
— Никто и не предлагает тебе участвовать, — ответила Блейз с усмешкой. — Я прекрасно понимаю, что житель Крыши Мекате плавает обычно не лучше лишившегося хвоста омара.
— Именно, — подтвердил я. Реки на Небесной равнине редко бывали глубже, чем по колено, и вода в них почти всегда оставалась холодной.
Блейз мелом нарисовала для меня карту Ксолкаса на грифельной доске (удивительно, чего только не было в покоях Ксетианы!).
— Вот смотри: сначала нужно проплыть от острова, на котором находится столица, до другого — он называется Клюв. За это время участники состязания уже растянутся по маршруту. Потом им предстоит по висячему мосту перебраться на Зуб, оттуда — на Клык. Повсюду, конечно, будут расставлены наблюдатели, чтобы никто не вздумал жульничать. После того как ты пересечешь Клык, нужно доплыть до Клешни, взобраться наверх, спуститься до базальтовых скал, именуемых Перчинки, перепрыгнуть с одной на другую — их всего десять, — вернуться на Клешню, доплыть оттуда до Когтя…
— Ты просто сумасшедшая, — сказал я.
— Я? Почему?
— Потому что ты однажды это проделала.
Блейз пожала плечами.
— Сказать по правде, я редко получала такое удовольствие. Единственное, что меня огорчило, — это что я оказалась пятнадцатой и не выиграла никакого приза. Теперь слушай меня внимательно. Ксетиана уже сказала Мортреду-Гетелреду и Флейм, что она ожидает участия в соревновании всех их приближенных, и подсластила пилюлю, пообещав большую награду тому из них, кто опередит остальных.
— Ей не придется раскошеливаться, если все они погибнут. Только с какой стати Мортреду соглашаться на такой план? Он же должен понимать, что и он сам, и Флейм на большую часть дня останутся без охраны.
— Но едва ли он встревожится: ему здесь ничего не грозит.
— Может быть, и нет. Только стоит появиться хоть одному обладающему Взглядом, и он окажется в опасности.
— Ксетиана может быть очень настойчивой. — Блейз с вызовом посмотрела на меня. Когда я ничего не сказал, она продолжала: — Она сумела задеть его гордость. Она сначала предложила людям Мортреда участвовать, потом сделала вид, будто передумала из-за того, что беспокоится за них; к тому же, сказала она, все равно никто из них не сможет справиться с таким трудным делом. Когда Мортред стал возражать, Ксетиана предложила ему пари, от которого он не смог отказаться. — Блейз усмехнулась. — Потом Ксетиана подробно все мне рассказала. Поверь, она мастерски закинула наживку.