Выбрать главу

Господин Маулави Шарафаддин 'Али Пазди в “Зафар-наме”, восхваляя Кашмир, написал об отдельных вещах, которые несколько отличаются от действительности. Причина в том, что сам гоподин Маулави Кашмира[1098] не видел, а расспрашивал у путешественников и писал по их рассказам. А те люди рассказывали, не установив, как следует правды, и в этом причина имеющихся несоответствий [действительности]. Вот этот рассказ.

ГЛАВА 99.

РАССКАЗ ИЗ “ЗАФАР-НАМЕ”

Кашмир — одно из известных населенных мест мира, а так как /287б/ он расположен в необычном месте, то мало кто добирался туда, кроме человека, целью которого является поездка именно туда. Некоторые особенности положения [Кашмира] установлены нами со слов заслуживающих доверия надежных повествователей и от жителей той земли и будут изложены после расследования и проверки. А определение его места среди климатов, его размеры и протяженность [будут описаны] с использованием книг, посвященных этому. <Да поможет Аллах! >

Кашмир — это вилайат, расположенный почти в середине четвертого климата, потому что начало этого климата там, где широта составляет тридцать три градуса и пятьдесят четыре минуты[1099], а широта Кашмира — тридцать пять градусов от линии экватора и долгота от Джазаир-и Са'да[1100] сто пять градусов. Земля того вилайата вытянута в длину. Со всех сторон <он окружен мощными[1101] горами. Южная гора его тянется в сторону Дели и <к землям Индии[1102], северная — в направлении Бадахшана и Хорасана; с запада распложены места обитания и расселения афганских племен, и восточная сторона примыкает к землям Тибета. Протяженность равнинной части страны с восточной границы до западной — около сорока фарсахов, а ширина ее с юга до северной границы — двадцать фарсахов. И на той самой равнине, расположенной среди гор, имеется тысяча[1103] благоустроенных селений, в которых много зелени, воды и замечательных родников. В народе говорят, что во всей стране, в горной и равнинной частях, имеется сто тысяч селений, застроенных домами и с обработанными полями. Одно из свидетельств благотворности[1104] климата той страны — красивая внешность и врожденное изящество красавиц той местности, которые вошли в пословицу. Об этом сказано так — рубаи:

Ты — царица всех красавиц Кашмира, Ты — услада сердца того войска[1105] (красавиц) Кашмира: Той гурии, которая приятна душе, говорят Ты не стоишь подошвы красавицы Кашмира.

В его горах и на равнинах растут разные фруктовые деревья, и плоды их чрезвычайно хороши и полезны. Однако так как климату Кашмира присуще похолодание и там выпадают обильные снега, то фрукты /288а/ теплых стран, такие как хурма, апельсин, лимон и подобные им, там не вызревают, но их привозят из близлежащих теплых стран. В середине этой равнины, в одном[1106] фарсахе от гор, одинаково как с восточной, так и западной стороны, находится город под названием [Сри] Нагар[1107][1108] и, который является резиденцией правителей той страны. По середине его, как в Багдаде, протекает большая река, количество воды в которой больше, чем в Тигре Багдада. Удивительно, что такая мощная река вся вытекает из одного родника и источник этот также находится в той стране и его называют “родник Вир”. Жители тех мест проложили через ту реку около тридцати [плавучих] мостов, связав цепями лодки, и открыли дорогу. Семь таких мостов имеется в городе [Сри] Нагаре, являющемся столицей страны и резиденцией правителей.

После того, как эта река пройдет Кашмир, в одних местах ее называют Дандана, в других — Джумла[1109][1110]. В верхней части Мультана <она соединяется с рекой Чинава и обе, проходя Мультан, соединяются с рекой Рава, которая проходит с другой стороны Мультана[1111]. После этого к ним присоединяется река Сийах[1112], и все они около [города] Уча соединяются с рекой Синд. Отсюда все эти реки называют Синдом и на земле Татта они впадают в море Оман[1113].

Глубокая мудрость Аллаха заключается с том, что искусный архитектор [стихи Корана]: <[И землю] Мы распростерли и устроили на ней прочно стоящие и произрастили на ней всякие красивые пары>[1114] — воздвиг вокруг того обширного пространства стену из неприступных гор, благодаря чему жители той земли защищены от копьев нападения, не заботятся о ремонте стены и не думают о том, что с течением времени[1115] под действием ветра и осадков <ей будет причинен ущерб[1116].

вернуться

1098

Добавлено по Л2 225б; Л3 167б

вернуться

1099

В “Зафар-наме”, с. 702—703 — 37 минут

вернуться

1100

Джазаир-и Са'да (“Острова счастливых”, “Острова обитаемых”) — здесь древние арабские географы помещали начальный меридиан. На локализацию Джазаир-и Са'да указывает И. Ю. Крачковский: “Это — море, по которому не плавают корабли; шесть островов, которые находятся на нем напротив земли ал-Хабаш [Абиссиния] — острова обитаемые н называются также “Острова счастливых” (Крачковский, Арабская географическая литература, с. 102; Росс, с 430, прим. 2).

вернуться

1101

Приведено по “Зафар-наме”. С. 703

вернуться

1102

Добавлено по “Зафар-наме”. С. 703

вернуться

1103

В “Зафар-наме”, с. 703 — десять тысяч

вернуться

1104

Добавлено по “Зафар-наме” С. 703

вернуться

1105

Приведено по “Зафар-наме” С. 703

вернуться

1106

В “Зафар-наме”, с. 703 — в двадцати фарсахах

вернуться

1107

Сринагар (букв. — “святой город”) — ныне административный центр и главный город штата Джамму и Кашмир в Индии. Расположен вдоль обоих берегов р. Джелам, выполняющей роль главной улицы; город пересекается рядом каналов с лодочным сообщением (иногда Сринагар называют “азиатской Венецией”).

вернуться

1108

Приведено по R 431

вернуться

1109

Джумла — современная р. Джелам (у ряда восточных авторов она фигурирует под названием “Джамд” — Хафиз-и Абру, 'Абдарраззак Самарканди и написание “Джумла”, как справедливо заметил Росс (с. 431, прим. 1), по-видимому, искаженное “Джамд”.

вернуться

1110

В “Зафар-наме”, с. 704 — Джамму

вернуться

1111

Добавлено по “Зафар-наме”. С. 704

вернуться

1112

R 431 — Сийаб

вернуться

1113

Приведено по Л1 201а; R 431

вернуться

1114

Коран, I, 7(7).

вернуться

1115

Приведено по “Зафар-наме” С 704

вернуться

1116

Добавлено по “Зафар-наме”. С. 704