Выбрать главу

Жермена.

Ах так? Вы представиться мне не хотите?

Ну что же! Тогда я представлюсь сама!

(Поёт.)

Меня зовут Жерменой де Курси.

Кого в Париже только ни спроси,

Вам скажут все намёком или прямо:

«Ужасно легкомысленная дама».

Опасна, говорят, моя краса.

Моя свобода колет им глаза.

Они твердят, что замки и поместья

Купила я, увы, ценой бесчестья.

Что я возлюбленных гублю.

Что если даже полюблю.

То лишь на две недели.

Акакий.

Так говорят. А как на самом деле?

Жермена.

На деле вся моя вина,

Что я в апреле рождена.

В темпе вальса.

В апреле склонилась богиня любви

К моей золотой колыбели.

Она мне шепнула: «Минуту лови!

Ведь ты родилася в апреле.

В апреле звучней соловьиная трель,

А сердца удары всё чаще.

Ты можешь изменчивой быть, как апрель,

Но будь и такой же пьянящей!»

Конец музыки.

Диана

(Ивану).

Ну, сударь, ответьте же хоть что-нибудь!

Жермена.

Господин Антуан — учёный, видите, и за пирушкой он погружен в книгу. Что это?

Иван.

Морской устав…

Жермена.

Прочтите мне что-нибудь наугад. Я хочу знать, чему вас учат.

Иван.

Наугад? (Открывает книгу, читает.) «Если ветер тебе благоприятствует, распусти все паруса».

Жермена.

Прекрасное правило, и очень кстати. Ветер для вас вполне благоприятный, месье!

Иван

(тихо).

Хорошо. Распустим паруса. (Громко, с лёгкостью и изяществом придворного кавалера.) Да, сударыня! Ветер счастливый, ибо он занёс в нашу гавань две очаровательные яхты!

Корсаков.

Гляди, изрядно сказано!

Иван.

Мы любуемся их оснасткой, отделкой, их тонкими, стройными формами…

Жермена.

Ого! Вы, я вижу, знаток в морском деле. Но яхты, о которых вы говорите, отличны друг от друга, и сильно. Которую же вы предпочитаете?

Акакий.

Пропал, бедняжка, конец Ивашке! Не выкрутится!

Иван.

Сейчас посмотрю, мадам. (Смотрит в книгу.) Это зависит от применения. Яхты более устойчивые (кланяется графине) хороши для дальнего плавания. Яхты более лёгкие превосходны для увеселительной прогулки… (Поклонился маркизе.)

Акакий.

Убил!

Жермена.

Я вижу, вы не только разбираетесь в системах, но ловко умеете лавировать между комплиментом и дерзостью. Берегитесь! Волны коварны. Они могут захлестнуть ваш собственный фрегат и смыть вас с палубы.

Иван.

Я умею плавать, мадам.

Жермена.

Это не помогает в открытом море.

Иван.

Моряк должен не робеть и надеяться.

Диана.

Превосходный ответ! Не будьте так строги к юному капитану, дорогая Жермена!

Иван.

Вот видите, сударыня, сердобольная рука уже бросает мне спасительный канат.

Жермена.

И вы спешите ухватиться, чтобы выйти сухим из воды. Я вижу, вы очень дорожите жизнью.

Иван.

Как когда, мадам. Есть взоры, в которых так приятно потонуть…

Жермена и Иван долго смотрят друг на друга. Первой отводит глаза и опускает голову Жермена.

Жермена.

Довольно, капитан. Признаю себя побеждённой в этом морском сражении.

Иван.

В таком случае по уставу я обязан привести вас в порт. (Предлагает ей руку и ведёт к столу.)

Все участники этой сцены с восхищением следили за её развитием, а молодёжь не раз бурно выражала свой восторг при ответах Ивана.