Снова телефоны.
Ева молилась, чтобы полицейский не остался у калитки. Она должна быть у аппарата, когда позвонит Тоби. Ей не приходило в голову, до какой степени он ее идеализирует. За такую цветистую чушь ему следовало бы надрать уши. Тем не менее сердце Евы заболело по-новому. С одной стороны, ока кипела от раздражения, но с другой — чисто женской — снова поклялась, что сделает все, дабы Тоби не узнал о ночной интерлюдии на вилле.
Открыв калитку, полицейский просунул голову внутрь, заставив Еву затаить дыхание, и удовлетворенно кивнул. Она слышала его шаги через улицу. Когда дверь дома напротив захлопнулась, Ева побежала к собственной двери.
Ее пеньюар распахнулся, так как пояс развязался опять, но она не обратила внимания. Всего несколько шагов отделяли ее от парадной двери, но ей эта пробежка казалась бесконечной. Даже чтобы вставить ключ в замок, потребовалось время, поскольку бородка не попадала в скважину, царапая металл.
Наконец Ева оказалась в гостеприимном сумраке виллы. Приглушенный стук закрывшейся двери отделил ее от гнавшихся за ней демонов. Она чувствовала — и была права, — что ее никто не видел. Сердце Евы бешено колотилось, чужая кровь снова жгла руку, мысли вращались медленно, как застревающее колесо. Пока она стояла в темноте, пытаясь перевести дух и успокоиться перед разговором с Тоби, наверху зазвонил телефон.
Но теперь бояться было нечего. Ева убеждала себя, что все будет в порядке. Должно быть! Завернувшись в пеньюар, она стала подниматься наверх, чтобы ответить на звонок.
Глава 6
Спустя неделю — в понедельник 1 сентября — месье Аристид Горон сидел на террасе отеля «Донжон» со своим другом, доктором Дермотом Кинроссом.
Месье Горон скорчил гримасу.
— Мы решили, — сообщил он, помешивая кофе, — арестовать мадам Еву Нил за убийство сэра Мориса Лоза.
— Улики не вызывают сомнений?
— К сожалению, никаких.
Дермот Кинросс ощутил легкий озноб.
— Значит, ее…
Месье Горон задумался.
— Нет, — ответил он, прищурив глаз, будто наблюдая за весами. — По-моему, это маловероятно. Такая нежная, красивая шея…
— Тогда…
— Скорее всего, пятнадцать лет на острове. Возможно, десять или даже пять, если она наймет толкового адвоката и пустит в ход свои чары. Конечно, вы понимаете, что даже пять лет на острове не фунт изюма.
— Что верно, то верно. И как же мадам Нил… воспринимает это?
— В том-то и беда, — вздохнул месье Горон, вынимая ложку из кофейной чашки. — Эта очаровательная дама полагает, будто вышла сухой из воды. Она даже понятия не имеет, что ее подозревают. Мне предстоит печальная обязанность сообщить ей…
У префекта полиции были причины печалиться. Преступления, столь редкие в Ла-Банделетт, расстраивали его. Месье Горон был дружелюбным кругленьким человечком с кошачьей походкой, в гетрах и белой розой в петлице. Префекту редко приходилось выполнять обязанности полицейского — в Ла-Банделетт он действовал скорее в качестве церемониймейстера. Но при этом месье Горон был проницательным человеком.
Вокруг него расстилались его владения — белая авеню де ла Форе, полная автомобилей и открытых экипажей. Над ней возвышался фасад отеля «Донжон», чьи полосатые оранжево-черные навесы предохраняли террасу от солнца. За маленькими столиками сидело не так много людей. Выпуклые глаза месье Горона внимательно разглядывали гостя.
— Тем не менее мадам Нил не по себе, — добавил он. — Что-то ее тревожит. Увиделась с семьей Лоз и сразу переменилась. Мучает совесть? Или что-то еще? Как я говорил, доказательства не вызывают сомнений…
— И все же вы не удовлетворены, — заметил Дермот Кинросс на вполне сносном французском.
Месье Горон прищурился.
— Вы угадали, — признал он. — Я не вполне удовлетворен. Поэтому должен попросить вас об услуге.
Дермот вежливо улыбнулся.
Трудно сказать, что именно во внешности доктора Кинросса выделяло его из толпы, вызывая желание познакомиться с ним. Возможно, выражение терпимости на лице, наводившее на мысль, что этот человек близок вам по духу и должен вас понять.
Это было загорелое, доброе и задумчивое лицо, с легкими морщинами от научных занятий, с темными глазами, взгляд которых оказывался по большей части рассеянным. Лишь под определенным углом можно было заметить, что одна его сторона подверглась пластической хирургии после взрыва снаряда при Аррасе.[7] На этом лице запечатлелись интеллект и юмор при полном отсутствии легкомыслия, а напоминание о силе характера появлялось на нем лишь в случае необходимости.
7
Аррас — город на севере Франции, центр департамента Па-де-Кале, место сражений во время Первой мировой войны.