Томмі відчував, що завдяки містерові Картеру розуміє становище доволі точно. Якщо фатальний документ потрапить до рук містера Брауна, громадська думка хитнеться в бік лейбористських екстремістів і революціонерів. Якщо ж ні, шанси в битві будуть рівними. Заручившись лояльними силами армії та поліції, уряд може перемогти — але коштом великих страждань. Однак Томмі плекав іншу, абсурдну мрію. Помилково чи ні, але він гадав, що, коли містера Брауна буде викрито і схоплено, уся організація безславно та миттєво розсиплеться. Лише дивний всюдисущий вплив невидимого голови тримає її разом. Без нього, гадав Томмі, її охопить миттєва паніка, і коли ці добродії залишаться самі, примирення в останню мить буде можливим.
— Це вистава одного актора, — казав собі Томмі. — Головне — схопити цього типа.
Частково задля сприяння цьому амбіційному задуму він попросив містера Картера не відкривати запечатаний конверт. Проект договору був приманкою Томмі. Раз у раз він лякався власного припущення. Як смів він думати, що розгадав те, що прогледіли стільки розумніших і мудріших за нього людей? Хай там як, він вперто тримався за цю ідею.
Того вечора вони з Альбертом ще раз пробралися на територію Естлі-Прайорз. Амбіційною метою Томмі було якимось чином проникнути в сам будинок. Коли вони обережно наблизилися, Томмі раптом ахнув. На третьому поверсі хтось стояв за вікном, і світло в кімнаті кидало силует на жалюзі. Цей силует Томмі впізнав би скрізь! У будинку була Таппенс!
Він стиснув плече Альберта.
— Будь тут! Коли почну співати, стеж за отим вікном.
Він спішно відступив, ставши на головній під’їзній дорозі, і завів глибоким ревом, у купі з нестійкою ходою, таку пісеньку:
Я солдат,
Веселий британський солдат;
Те, що я солдат, видно по чоботях...
Це був улюблений грамофонний запис Таппенс із часів шпиталю. Він не сумнівався, що дівчина впізнає його та зробить висновки. Томмі не мав музикального слуху, але легені в нього були що треба. Шум, який він здійняв, був неймовірний.
Одразу з парадних дверей вийшов бездоганно вдягнений дворецький у супроводі так само бездоганно вдягненого лакея. Дворецький закликав його до порядку. Томмі співав далі, приязно обізвавши дворецького «старим добрим вусанем». Лакей взяв його під одну руку, дворецький — під другу. І повели стежкою прямісінько за ворота. Дворецький пригрозив йому поліцією, якщо він втрутиться знову. Це було зроблено чудово — розважливо і з бездоганними манерами. Кожен міг би заприсягтися, що дворецький — це справжній дворецький, а лакей — справжній лакей, ось тільки лакеєм виявився Віттінґтон!
Томмі повернувся до готелю й зачекав на повернення Альберта. Нарешті цей шановний добродій згодився з’явитись.
— Ну? — нетерпляче скрикнув Томмі.
— Усе гаразд. Доки вас випроваджували, відчинилось вікно і звідти щось жбурнули.
Він простягнув Томмі папірець.
— Це було обгорнуто навколо преспап’є.
На папірці було виведено кілька слів: «Завтра, у той самий час».
— Славний хлопче! — скрикнув Томмі. — Ми робимо успіхи.
— Я написав записку на папірці, загорнув у неї камінь і жбурнув у вікно, — на одному подиху продовжував Альберт.
Томмі застогнав.
— Твоє завзяття нас занапастить, Альберте. Що ти написав?
— Сказав, що ми зупинились у готелі. Якщо їй вдасться вибратись, нехай приходить туди й покумкає жабою.
— Вона зрозуміє, що це ти, — полегшено зітхнув Томмі. — Знаєш, Альберте, твоя уява надто розгулялась. Авжеж, ти неодмінно впізнаєш жаб’яче кумкання, тільки-но почуєш.
Альберт явно трохи засмутився.
— Вище носа, — підбадьорив його Томмі. — Ніякої шкоди немає. Той дворецький — мій старий друг. Закладаюся, він мене впізнав, хоча й виду не подав. Виявляти підозри — не їхня гра. Ось чому в нас усе йде як по маслу. Вони не прагнуть зовсім мене знеохотити. Та з іншого боку, не бажають, щоб усе було надто легко. Я пішак у їхній грі, Альберте, ось хто я. Розумієш, якщо павук відпускає муху надто легко, муха може запідозрити, що все підлаштовано. Ось тобі й користь від перспективного юнака, містера Т. Бересфорда, який вломився до ниху найбільш слушну мить. Але згодом містерові Бересфорду краще стерегтися!
Томмі ліг спати у стані деякого піднесення. Він вже розробив ретельний план на подальший вечір. І був упевнений, що до певної миті мешканці Естлі-Прайорз йому не заважатимуть. А вже потім Томмі запропонує влаштувати їм сюрприз.
Однак близько дванадцятої години його спокій різко похитнувся. Йому сказали, що хтось запитує його в барі. Запитувач виявився грубого вигляду візником, добряче заляпаним багнюкою.
— Ну, мій добрий друже, у чому справа? — спитав Томмі.
— Може, це для вас, сер? — Візник простягнув йому дуже брудну згорнуту записку, на звороті якої було виведено: «Віднесіть це джентльмену в готелі біля Естлі-Прайорз. Він дасть вам десять шилінгів».
Почерк був Таппенс. Томмі був вдячний їй за кмітливу здогадку, що він міг зупинитися в готелі під чужим ім’ям. Він вхопив записку.
— Саме так.
Але чоловік прибрав руку.
— А мої десять шилінгів?
Томмі квапливо дістав банкноту в десять шилінгів, і чоловік відпустив згорток. Томмі розгорнув її.
Любий Томмі,
я знаю, що минулої ночі це був ти. Сьогодні ввечері не приходь. Вони влаштують на тебе засідку. Сьогодні вранці нас забирають. Я чула щось про Уельс — Голігед, здається. Кину це на дорозі, якщо матиму нагоду. Аннетт розповіла мені, як ти втік. Тримайся.
Щиро твоя,
Тапенс
Не встигнувши навіть вчитатися в це характерне послання, Томмі здійняв крик, кличучи Альберта.
— Збирай мої речі! Ми їдемо!
— Так, сер.
Чути було, як чоботи Альберта женуть нагору.
Голігед? Чи означає це, що, зрештою... Томмі був спантеличений. Повільно прочитав далі.
Чоботи Альберта досі тупотіли на горішньому поверсі.
Раптом знизу долинув ще один крик:
— Альберте! Я клятий бовдур! Розбирай мої речі!
— Так, сер.
Томмі замислено розгладив записку.
— Так, я клятий бовдур, — м’яко повторив він. — Але не я один! І нарешті я знаю, хто це!
РОЗДІЛ 24
Джуліус робить свій хід
У номері готелю «Клеридж» Краменін розлігся на канапі й надиктовував секретареві шиплячою російською.
Раптом телефон біля ліктя секретаря замуркотів. Той взяв слухавку, поговорив хвилину чи дві, а тоді обернувся до свого начальника.
— Хтось унизу питає вас.
— Хто?
— Він назвався містером Джуліусом П. Гершайммером.
— Гершайммер, — замислено повторив Краменін. — Раніше я вже чув це ім’я.
— Його батько був одним з металургійних королів Америки, — пояснив секретар, чиєю роботою було знати все. — Цей молодий чоловік, певно, кількаразовий мільйонер.
Його співрозмовник звузив очі, ніби оцінюючи.
— Краще спустися й зустрінь його, Іване. Дізнайся, чого він хоче.
Секретар послухався, безшумно зачинивши за собою двері. За кілька хвилин повернувся.
— Він відмовляється пояснювати мету свого візиту. Каже, вона цілком приватна й особиста і він повинен бачити вас.
— Кількаразовий мільйонер, — прошепотів Краменін. — Приведи його, мій дорогий Іване.
Секретар знову залишив кімнату і повернувся, супроводжуючи Джуліуса.
— Месьє Краменін? — різко спитав останній.