Выбрать главу

Бибер сбрасывает оцепенение и начинает говорить. Уже по дороге сюда он глубоко обдумал все, что скажет Гаки Шерочо. В нескольких словах — насколько он владеет языком каффичо — Бибер рассказывает пленному царю-богу обо всем, что он видел и пережил в Каффе. Когда он описывает тоску каффичо по пленному царю-богу, глаза Гаки Шерочо начинают блестеть.

Все с большим интересом он слушает стоящего перед ним человека. Когда же Бибер рассказывает об угоне пленных каффичо в рабство, по телу Гаки Шерочо проходит дрожь. Он бессилен, находясь полностью во власти эфиопов, не может защитить себя, не может помочь своему народу. Несмотря на все его самообладание, заметно, как ему тяжело.

Затем говорит Гаки Шерочо. Его немногочисленные слова убеждают Бибера в том, что царь-бог Каффы все еще верит в восстановление своего погибшего царства. Он, некогда могущественный, окруженный почестями государь, а ныне пленник Менелика, влачит жалкое существование и ждет своего освобождения.

Вероятно, слова Гаки Шерочо адресованы Биберу, но мысли пленного царя в ином мире. Он взывает об избавлении, затем начинает молиться. Он обращается к Хекко, к высшему существу. Да поможет ему Хекко, творец мира, Хекко великий, который некогда вел его народ через все опасности в спасительные горы. Да освободит он его и дарует вождя своему царству и своим подданным.

Подобно ожившему фараону древнего Египта, точно статуя, отлитая из бронзы, демоническая и таинственная одновременно, стоит Гаки Шерочо. Скудный свет проникает в хижину сквозь маленькую дверь.

Царь-бог окончил. Бибер взволнован. Кому, кроме него, было еще дано наслаждаться неправдоподобным счастьем — узреть последнего живого фараона!

Глубокая печаль охватила ученого, сознание того, что здесь, в этой убогой хижине, вместе с Гаки Шерочо погибает великое дело властителей Каффы.

Гаки Шерочо никогда более не увидел своей Каффы. Спустя двадцать два долгих года, в 1919 г., смерть освободила его из мучительного плена.

Через несколько дней после посещения плененного царя-бога Бибер покинул столицу эфиопского государства.

* * *

Двадцать второго апреля началось его путешествие к Нилу, через седловину Короода к реке Сукуала. В середине мая экспедиция достигла гор Буно, которые образуют северную оконечность Каффского нагорья. Буно — плоскогорье, покрытое болотами и лесом, прорезанное горными цепями и скалами. Это древняя Иннареа, бывшая ранее частью Каффы. В восьмидесятых годах XIX века ее завоевали амхары и присоединили к империи Менелика. На реке Баро Бибер попадает в подлинную Африку — в страну негров. Он видит первые негритянские деревни. Здесь, в болотах Баро, ученый заболевает тяжелой формой малярии, болезнь длится месяц. В Гамбела он садится на канонерскую лодку «Эль-Хафир». которая, минуя Фашоду, доставляет его в Хартум. Из Джибути до Хартума экспедиция прошла около 2653 километров. 7 июня Бибер покидает Хартум. Экспедиция отправляется по Суданской государственной железной дороге вдоль Нила, через пески и пустыни, мимо пирамид Мероэ, через древнейшую Нильскую Эфиопию, прародину кушитов… агау и каффичо, обитающих ныне в нагорьях Хабеша и Каффы. Далее железная дорога ведет через Нубийское нагорье, пустынную горную страну, которая подобна области между Джибути и Дире-Дауа, вниз к Порт-Судану, конечной цели путешествия.

Постоянно во время экспедиции ученый сравнивает культуру древнего Египта с культурой каффичо. Он мог теперь безоговорочно доказать, что жители Каффы не негры, а потомки древних египтян[61] и, подобно последним, обожествляют своих правителей.

Однако в своих исследованиях он остается точным и строго критичным. «Было бы, вероятно, ошибкой искать в Каффе, одиноко затерявшейся среди лесов, исчезнувшее величие древнего Египта. Окружающая среда многое изменила, влияние соседних народностей в течение тысячелетий многое уничтожило. Каффичо принесли с Нила в свои горы только отблеск древнеегипетской культуры. Но то, что сохранилось от повседневного обихода древних египтян, — украшения, домашняя утварь, инструменты, — очень мало или почти не отличается от того, что еще и сегодня употребляют и применяют в Каффе: прежде всего это мотыга, которой египтяне обрабатывали свои поля».

Исследования и раздумья восстанавливают перед глазами Бибера ясную картину того, как много веков назад египтяне поднялись вверх по священному Нилу в глубь страны, в горы Каффы. Он как бы видит постепенный захват страны, вытеснение коренного населения, мандшо, создание и расцвет «Африканского Тибета».

вернуться

61

Потомки древних египтян. — Вопрос о связи древних египтян с каффичо далеко еще не изучен. Безоговорочное утверждение автора, что последние являются потомками древних обитателей долины Нила, по меньшей мере рискованно. Вопрос о преемственности культур также не исследован до сих пор, хотя, вероятно, некоторые обычаи и религиозные представления каффичо могли быть заимствованы у египтян. (Прим. ред.)