После изучения карты слова Уоллиса начали приобретать смысл. Толпы посетителей приходили не для того, чтобы полюбоваться парками, но желая осмотреть руины ушедших эпох.
– Да, тут бесчисленное множество мест, где можно спрятать тело, – заметил Харпер. – Посмотрите: старый дом капитула, трапезная, богадельня, дом над источником и так далее. Вряд ли все эти здания находятся в целости и сохранности.
– Сомневаюсь, но их фундаменты ведь под землей.
– А посмотрите сюда! Под руинами древнеримской виллы еще какие-то постройки, о которых я ничего не слышал. Что это значит?
– Что место, .на котором стоит Бринзли-Холл, было известно задолго до римлян. Должно быть, люди селились здесь с незапамятных времен.
– Что мы будем делать?
– Обследуем окрестности, Харпер, а потом попросим разрешения осмотреть дом.
Оглядев дом, они вернулись в «Лебедь», заказали обед и наняли экипаж, чтобы вернуться в Паллисер-Парк. Они пообедали, не замечая, что едят. Уолдо делал карандашом пометки на полях карты, которую дал им Уоллис. Они обсуждали результаты обследования, пытаясь сузить площадь поисков, но вынуждены были признать, что осталась, по выражению Харпера, огромная территория.
По дороге домой они молчали, погруженные каждый в свои думы. И чем ближе они подъезжали к Паллисер-Парку, тем чаще мысли Уолдо возвращались к Джо. Странная она личность. Спустя три года она еще не смирилась со смертью мужа. Наверное, ей потребуется, по меньшей мере, еще столько же, чтобы пережить его предательство.
Уолдо понимал, что встреча с Джо круто изменила его жизнь. Женщины никогда не играли в ней важной роли. Они ему нравились. Он ими восхищался, наслаждался их обществом. Мимолетные случайные романы вполне устраивали его. Но когда Джо предложила подобные отношения, Уолдо впервые в жизни захотел большего.
С этой тоскливой мыслью он прикрыл глаза и погрузился в дремоту.
Он очнулся, когда экипаж въехал в ворота Паллисер-Парка. Было темно, но он заметил мелькавшие между деревьями огни и сразу разбудил Харпера.
– Что-то случилось, – сказал Уолдо. Харпер выглянул в окно.
– Похоже, ходят вокруг с фонарями. Уолдо перевел взгляд на дом.
Все окна были освещены. Тревога охватила его. Уолдо крикнул вознице, чтобы тот гнал лошадей. Щелкнул хлыст, и они помчались к дому.
Глава 22
Уолдо поднялся на ступеньки. Навстречу ему вышла мать и сестры. Позади них маячила миссис Давентри. – Где Джо? – резко спросил он. Леди Фредерика взяла его руки в свои.
– Это не Джо, это Эрик. Перед тем как лечь спать, она зашла к нему в спальню и увидела, что мальчика нет. Мы обыскали весь дом, теперь ищут в саду. Джо вместе с твоим отцом и Томасом. Она настояла на том, чтобы пойти вместе с ними. Они найдут его, Уолдо. Должны найти.
– Это всего лишь проказы ребенка, – сказала Мод. – Он убежал из дома после какой-то глупой ссоры. С моим сыном такое тоже однажды произошло. Помнишь, мама? Дерек вернулся домой поздно ночью, а мы даже не знали, что он пропал.
Сеси тихо заплакала.
Уолдо, подумав о похищении, подавленно вздохнул.
– Когда его видели последний раз?
– После ужина. Джо почитала ему перед сном. Только гораздо позже она выяснила, что он исчез.
– С кем он поссорился?
Все посмотрели на миссис Давентри. Она была воплощенное страдание. С отсутствующим видом она вертела в руках ленту.
– Он случайно услышал, как вы ссоритесь с Джо, – ответила она, – и решил, что… что если он исчезнет, то вы снова станете друзьями.
– Он слышал нашу ссору?
– Когда вы завтракали. Дети играли в прятки, и Эрик притаился в кустах остролиста, как раз под окном. Мне рассказала об этом Дженни.
Уолдо сдержал ругательство, готовое сорваться с его губ. Можно себе представить, какое впечатление произвела их ссора на такого чувствительного ребенка, как Эрик.
Он видел, что все ждут от него указаний, поэтому спокойно и твердо сказал:
– Мальчик не мог далеко убежать. Я его найду. Мама, позаботься о сандвичах и напитках, когда люди вернутся с поисков. И проследи, чтобы приготовили кофе для меня и горячий шоколад для Эрика.
Когда они отошли так, что их не могли слышать, Харпер спросил:
– Куда мы направимся?
– На конюшню, за лошадьми, – ответил Уолдо.
Они уже почти дошли до конюшни, как появилась Джо в сопровождении отца Уолдо. Мистер Боуман держал фонарь, и когда поднял его, Уолдо увидел, как измучен отец.
Джо молча бросилась к Уолдо.
Мистер Боуман и Харпер переглянулись, но отошли в сторону, оставив их вдвоем. Ни Джо, ни Уолдо даже не взглянули на них.
– Мы все обыскали и не нашли его, – сказала Джо. – Он маленький, а парк такой большой… – Думаю, если он слышал, как мы зовем его, то вышел бы из своего укрытия. Вдруг с ним что-то случилось? Что, если он не может откликнуться, потому что… – Она не могла договорить и только покачала головой.
– Ты уверена, что он убежал?
Уолдо видел, что она едва держится, поэтому не произнес слова «похищен», хотя мысль о том, что за исчезновением Эрика может стоять Морден, не покидала его.
Джо сразу поняла ход его мыслей.
– Нет, его не похитили. На кухне кое-что пропало: мясной пирог, кусок каравая, сыр. И Дженни рассказала, что он плакал из-за нашей ссоры.
– Это упрощает дело. С Эриком ничего не случилось. Я почти уверен, что знаю, где его искать. Я привезу его назад целым и невредимым.
– Откуда тебе известно, где он, если я не имею об этом представления?
– Потому что мы с Эриком, не раз беседовали по-мужски. Это не первый его побег. Он убежал из школы и добрался до Стратфорда, так?
Она кивнула.
– И где же он?
– Думаю, я найду его в приходской церкви.
Не дожидаясь дальнейших вопросов, он отдал распоряжения:
– Отец, пока я не вернусь с Эриком, не прекращайте поисков. Отправь Джо в дом, пусть согреется. Она вся дрожит. Вы оба устали и промокли.
– Мы были у озера, – объяснил отец, – и слишком близко подошли к воде.
– Понятно. Поговорим об этом позже. Сейчас у меня нет времени на разговоры.
Он повернулся, чтобы уйти. Джо крикнула:
– Я хочу пойти вместе с тобой!
– В таком виде ты не сможешь сидеть в седле. Мне некогда ждать, когда ты переоденешься. Отец, проследи, чтобы она сделала, что ей говорят.
Джо уже готова была по достоинству ответить ему, но, к удивлению всех присутствующих, он нежно поцеловал ее в губы и быстро пошел к конюшне. Даже Харпер не мог скрыть удивления.
Догнав Уолдо, он сердито сказал:
– А я думал, вы хромой.
– Что? А! – Уолдо замедлил шаги. – Когда надо, я могу ходить быстро. Если дело того требует.
– Что это вы сделали с миссис Чесни? Я думал, вы на нее злитесь.
– Харпер, – терпеливо сказал Уолдо, – ты был солдатом, в твоем подчинении были люди. Что ты говорил им, когда они были на грани краха?
Поразмыслив, Харпер спросил:
– Таким образом вы уверили ее, что найдете мальчишку?
– Именно так. Это говорит Уолдо Боуман, мастер шпионажа. А теперь посмотрим, не потерял ли я нюх.
– Мастер шпионажа, – повторил Харпер и усмехнулся.
Мистер Боуман передал Джо в добрые руки миссис Да-вентри с твердым наказом сменить одежду и сам направился в гардеробную переодеться. Вскоре появилась леди Фредерика, застав мужа потягивающим виски. У нее была масса вопросов об Эрике. Ей только сказали, что Уолдо отправился за ним в ближайшую церковь. Но, взглянув на бледное, измученное лицо мужа, леди Фредерика лишь спросила:
– Ты от меня ничего не скрываешь?
– Что ты имеешь в виду?
– Об Эрике.
– О нет. Уолдо, кажется, совершенно уверен, что найдет его в церкви.
– Господи, какое облегчение! – Комментариев не последовало, и ее светлость продолжила: – Как ты себя чувствуешь, Джулиан? Ты очень бледный.