Выбрать главу

— Как тебе нравится наш новый курьер?

— Соня просто чудо! — Тео хотел придерживаться делового тона, но явно увлекся, рассказывая о своем сотрудничестве с Соней Кляйн.

Хильда слушает его очень внимательно, от нее не ускользает блеск его глаз, и она радуется за Соню, за него, за них обоих и понимает, что на ее плечи ляжет еще одна забота.

Начальник генерального штаба упоминает не только о дивизиях, предназначенных для летней кампании, он подчеркивает также возросшую боевую мощь германского вермахта, приводя цифровые данные о производстве вооружения.

— Господа, в прошлом году военные заводы рейха поставили нам пять тысяч сто тридцать восемь танков и бронемашин. В этом году их число возрастет до девяти тысяч трехсот. Что касается орудий, то вместо восьми тысяч их будут выпускать четырнадцать тысяч единиц. Производство боеприпасов повышено почти на сто пятнадцать процентов. В соответствии с указанием фюрера рейхсминистр по вооружению выполнил свой долг. И теперь от вас, господа, от старших армейских командиров, зависит успех летнего наступления сорок второго года, зависит окончательная победа над большевизмом. Удар наступающих армий нацелен через Дон в обширные районы Юга России вплоть до Волги, на Сталинград, а на флангах — в направлении Кавказа, к источникам русской нефти. Все приготовления, которые необходимо провести до начала наступления, следует держать в строгом секрете. Полковник Герике проинформирует вас о соответствующих мероприятиях, которые прикажет провести ставка фюрера. Необходимо сделать все, чтобы русской разведке не стали известны сроки наступления, направления главных ударов и состав сил. Нельзя дать противнику ни малейшей возможности приготовиться к отражению нашего уничтожающего удара. Гений фюрера, качество немецкого оружия, мужество наших солдат и фактор внезапности гарантируют нам успех. Прошу вас, полковник Герике.

На окраине Берлина, в квартире бывшего мастера, находившейся над маленькой, теперь уже закрытой фабрикой, Томас нашел себе новое пристанище. На работу он пока еще не устроился. Всем необходимым его снабжает Тео, и Томас может проводить большую часть времени у радиопередатчика. Прячет он ого в пустом пространстве между стенами, образовавшемся при перестройке дома. Квартира располагается над бывшим машинным помещением. Со всех сторон в стенах окна, так что окружающая территория хорошо просматривается, и Томас гарантирован от неожиданных визитов. К одиночеству он уже успел привыкнуть. Ночами или поздним вечером он выходит на прогулку. Его встречи с Тео и постоянно меняющееся время выхода в эфир обусловлены заранее. Он насвистывает новую песенку из музыкального фильма с участием Ильзы Вернер. Эту мелодию почти ежедневно можно услышать по радио. А фильм он видел незадолго до своего исчезновения из дачного поселка. Для тренировки памяти он время от времени заставляет себя вспоминать в подробностях незамысловатый сюжет и слова песенок этого фильма.

Томас бросает взгляд на часы. Уже время. Он вытаскивает из тайника передатчик и настраивает его. Если у товарищей есть для него сообщение, то через несколько секунд они дадут о себе знать. Он поправляет наушники, слышит знакомые позывные и словно ощущает связь, установившуюся через сотни километров между ним и миллионами борцов, живущими в стране, которую он так любит. Он торопливо записывает до тех пор, пока приемник не замолкает. Последняя комбинация цифр означает, что сообщение следует расшифровать немедленно, используя старый ключ. Он берет с полки роман Рудольфа Герцога «Женщины из рода Штольтеннамп», раскрывает его на девяносто пятой странице и принимается за работу. Вскоре расшифрованный текст уже лежит перед ним.

«Омега» — «Альфе». Срочно. Передайте подробное сообщение о запланированном летнем наступлении. Нужны конкретные данные о численности, вoopyжении, резервах, исходных районах. Каковы цели верховного командования вермахта? Назначен ли срок наступления? Срочно. Поздравляем «Альфу» с выздоровлением. Просим все внимание сосредоточить на выполнении задания. «Омега».

Томас понимает, что действовать надо немедленно. Он должен связаться с «Альфой». Для особых случаев, таких, например, как этот, у него записан номер телефона. Во время ночных прогулок он разведал, какие телефонные будки в округе исправны. Мелочь для телефона у него всегда наготове. Несколькими заученными движениями приемник разобран и спрятан. Томас гасит лампу, поднимает светомаскировочные занавески и внимательно смотрит в окно. Кругом пустынно и спокойно. Можно отправляться в путь.

Однажды у Сони и Тео была назначена встреча в кино. Из зала они вышли по одному, разными дорогами отправились в заранее выбранную закусочную, следя за тем, чтобы не встретить по пути знакомых. Их встреча выглядела со стороны совершенно случайной. Соня облюбовала столик в углу. Удастся ли им поговорить? Им нужно так много сказать друг другу.

Тео подошел к ее столу, спросил, можно ли присесть. Хотя эта их встреча не носила делового характера, они строго придерживались обычных правил. Оба думали о Хильде Гёбель и чувствовали себя виноватыми. Может быть, следовало сначала посоветоваться с ней или хотя бы поставить ее в известность? Они почти не разговаривали друг с другом — не больше, чем разговаривали бы люди, случайно оказавшиеся за одним столом. Они были рады побыть вместе, хотя бы посмотреть друг на друга. Даже скучноватая атмосфера закусочной не могла лишить их радостного чувства: они вместе.

«Тьфу, черт бы тебя побрал! — вдруг выругался Тео. — Этого не должно быть!»

К нему поспешно подошла официантка:

«Вы что-то хотели?»

«Простите, это я не вам. Принесите, пожалуйста, бутылку вина. — Он повернулся к Соне: — Вы разрешите предложить вам стакан вина? — Тео искренне заговорил о том, что его волнует: — Что это за мир, в котором мы не отважимся высказать свои мысли, в котором наши желания остаются несбыточной мечтой? Соня, я хотел бы никогда с тобой не расставаться. Разве я хочу слишком многого?»

Она дала Тео возможность выговориться, зная, что ему станет от этого легче. И только когда он слишком повысил голос, предостерегла его взглядом. Она внимательно оглядела других посетителей, ни на секунду не забывая о том, что поставлено на карту.

Ему, опытному, годами привыкавшему к конспиративной работе человеку, с трудом удалось взять себя в руки. Сказывалось длительное одиночество и постоянное тревожное ожидание чего-то.

«Соня, ведь я не прошу ничего необычного».

«В самом деле?»

Этот заданный вскользь вопрос сбил его с толку. Он недоуменно посмотрел на нее и подумал в смущении: «Может, она действительно не понимает меня?»

«Тео, по сравнению с замашками Краутнера твои требования действительно невысоки. Но стоит ли тебе равняться на Краутнера? Перепродавать машины или изменять мир — что, по-твоему, достойнее?»

Его переполняла волна бесконечной нежности. Имя Краутнера и связанная с ним опасность были подавлены счастливой уверенностью: «Она сидит здесь, женщина, которую я люблю, которая принадлежит мне, привязана ко мне, у нее такие же мысли, что и у меня». Ему не хватало слов, и он только смотрел на нее. Она покрылась румянцем под его взглядом, но глаз не опустила.

В ресторане отеля «Адлон» Удо фон Левитцов заказывает себе коньяк и кофе. Он потягивает кофе и нервно поглядывает на часы. После условленного срока прошел уже почти час. Раньше месье Паскье был более пунктуален. Может, его задержал патруль? Но у него дипломатический паспорт. Защитит ли его этот паспорт от нападок гестапо? Его знает на границе каждый чиновник. Частые поездки Паскье из Берна в Берлин входят в круг его служебных обязанностей. Где же взять денег, если он все-таки не придет? Левитцов думает, пытаясь найти выход. Но выбора у него нет. Надо ждать. Наконец-то! Он вскакивает из-за стола, приветствуя француза: