Постепенно прекрасная и добрая девушка превратилась в коварную и злую искусительницу, уничтожающую все, что вставало на ее пути. Вскоре ее палач оказался запертым в подземелье, а верные слуги беспрекословно выполняли все приказы красавицы-госпожи. С тех пор замок превратился в страшное и опасное место. Там собирались мерзавцы всех мастей и устраивали оргии. Каждый из них готов был пожертвовать жизнью ради малейшей прихоти жестокой красавицы…»
«Лучше бы они готовы были ради нее отдать жизнь, покачал головой Кристиан, — когда это действительно было нужно!» Он никак не мог поверить, что прекрасная незнакомка на портрете, благородная Изабелла, пожертвовавшая своим счастьем ради отца, мачехи и сводных братьев, и жестокая повелительница замка — одно и то же лицо. «Нет. Не может быть!» вырвался у юноши невольный возглас. Джеймс и Джейн молчали. Они тоже находились под впечатлением удивительной истории, с таким воодушевлением рассказанной трактирщиком. Будучи, прежде всего, ученым, привыкшим полагаться на факты, а не на эмоции, Джеймс в глубине души прекрасно понимал, что такие легенды служат для привлечения падких на все необычное туристов. И, тем не менее, никак не мог избавиться от ощущения, что рассказчик говорит чистую правду. «Будто бы сам побывал там», — подумал Джеймс и попытался отогнать от себя эти странные мысли. «А дальше? — не выдержала Джейн затянувшейся паузы. — Что было потом? Неужели все закончилось так плохо?» «Да. Это все очень тяжело», — вздохнул хозяин трактира, словно не слыша ее вопроса. Почему-то все это время он не спускал с Кристиана странно горевших глаз. Джеймс вздрогнул. Ему на минуту показалось, что трактирщик находится в каком-то длительном трансе или под воздействием каких-то психотропных препаратов. «Фу-ты, — юноша попытался унять беспокойство, нараставшее в нем, словно снежный ком. — Словно зомби какой-то! Если он каждому своему посетителю так вдохновенно рассказывает эту историю, то сколько же должно быть желающих проникнуть в замок, чтобы раскрыть тайну заколдованной красавицы и несметных богатств ее мужа-злодея?» Приходилось признать: легенда что надо, и рассказывает он мастерски! Но что заставляет их слушать, раскрыв рот? Да при этом еще так сопереживать какой-то средневековой сказке. Одному Богу известно!..
Чтобы отогнать наваждение и хоть немного прийти в себя, Джеймс незаметно отодвинулся в сторону и обвел взглядом трактир. Посетители преспокойно занимались каждый своим делом. Все было буднично, тихо и слишком уж спокойно. Словно бы кто-то невидимый наблюдал за всем происходящим со стороны, осторожно дергая за нужные ему веревочки. «Так, — хмыкнул известный историк. — Дожились! У меня паранойя! Не хватало еще, чтобы привидения мерещиться начали!» «Сколько прекрасных молодых людей, попадая в замок, поддавались ее чарам, — опять донесся до Джеймса голос необычного повествователя, словно одержимого неведомым, но коварным духом. — Они готовы были пожертвовать ради графини де Перси честью, славой, состоянием. Шли на предательство и преступления, чтобы добиться ее благосклонности. Но она только смеялась в ответ и постоянно требовала все новых и новых доказательств их верности. Ее сердце стало холодным как лед, а красота не угасала с годами, а, наоборот, приобретала какую-то роковую и ослепительную прелесть. Мужчины в ее присутствии теряли силу воли и готовы были погибнуть, если того пожелает их повелительница. Она же хотела только безграничной власти и денег, а ради этого не останавливалась ни перед чем. Никто не мог устоять перед ее чарами…»
В эту минуту дверь распахнулась. На пороге появились новые посетители. Рассказчик так неожиданно прервал свой рассказ, что слушатели вздрогнули от какого-то внутреннего напряжения. А толстяк потерянно обвел вокруг туманным взглядом. Но призывный звон монет оказался сильнее. Он-то и привел хозяина трактира в чувство. Сознание постепенно возвращалось к нему, хотя голова все еще продолжала кружиться. Толстяк неловко вскочил и, словно выполнив какую-то одному ему известную тяжелую миссию, пошатываясь, направился к новым клиентам. Слушатели все еще пребывали в полном недоумении. Казалось, они побывали на одном из спиритических сеансов, некогда столь популярных в великосветских кругах прошлого века. Происходящее можно было сравнить с умелым гипнозом, телепатическим подчинением воли и сознания. Несколько минут они находились в глубокой задумчивости и сомнениях: неужели все это на самом деле? «Как это там говорят, — пытался вспомнить Джеймс. — Слушать, развесив уши? Право слово, этому человеку на сцене выступать, а не в трактире торговать!» Джейн все это время не оставляли смутные предчувствия надвигающейся опасности. Она сама не могла объяснить своей беспричинной тревоги, поэтому и проговорила срывающимся голосом: «Завтра же уезжаем отсюда, ладно, Кристиан?» Брат угрюмо молчал. Наконец и он очнулся от задумчивости, проговорив: «Вы идите, а я побуду тут еще немного, мне надо кое-что уточнить». «Уточняй при нас», — не согласился с ним Джеймс, измерив-друга подозрительным взглядом. Он, конечно, мало верил подобной ерунде и мистике, но отрицать тот факт, что о роковых женщинах существовало множество мифов, не мог. Та же Клеопатра, леди Макбет, Лукреция Борджиа, Иродиада. О таких женщинах писал Эсхил в своих «Жрицах» и Готье в новелле о прекрасной явайке. А еще ему почему-то передалось волнение Джейн, и он, как верный друг, не собирался бросать Кристиана в таком непонятном состоянии. Портрет явно произвел на того если не магическое, то какое-то странное действие. А рассказ трактирщика лишь подлил масла в огонь. Оставалось только гадать, что выкинет непредсказуемый и бесстрашный приятель-журналист. А уж этого точно никто не мог предвидеть, даже родная сестра Кристиана, ради которой суровый ученый готов был на все! Даже на несвойственные ему безумства. Только она, это он уж точно знал, никогда бы не допустила, чтобы кто-то подвергал себя опасности в доказательство своей любви к ней. Поэтому, когда трактирщик после настойчивой просьбы Кристиана опять подошел к ним, Джеймс насторожился, ожидая очередного подвоха.