Выбрать главу

Глава 3

Надо было догадаться, что Шарлотта Халверсон нигде не появляется без охраны. Слишком богатая и статусная особа.

Однако ей от Халверсон нужны не деньги. Ответы на ее вопросы стоят гораздо дороже. Почему у нее на запястье вытатуированы координаты дома Халверсон? Что означает Троицкий узел? Почему ее пытали в Сирии? Почему она вообще там оказалась? И самое главное… кто она?

Она буквально прыгнула выше головы, чтобы проникнуть на благотворительный бал – и все пошло прахом. Ей нужно было поговорить с миссис Халверсон и больше ни с кем. Телохранители наверняка решили, что она пыталась похитить богатую вдову. Теперь они ее и близко не подпустят к Шарлотте Халверсон.

Столько усилий, и все рухнуло! После того как ей удалось пройти мимо охранников, она ходила вокруг отеля, считая сотрудников служб безопасности у всех входов и выходов. В отель она попала только потому, что охранники приняли ее за горничную. Нарядное платье и туфли она спрятала под формой, которую стянула из фургона, отвозившего грязное белье в прачечную. Она помогала убирать номера и всем говорила, что новенькая. Через какое‑то время она незаметно скрылась и до самого начала благотворительного бала пряталась в одном из незанятых номеров. Она приняла душ, переоделась и нанесла макияж, позаимствованный у одной из постоялиц.

Она дождалась, пока большинство приглашенных окажутся в отеле, спустилась в служебном лифте на кухню, а оттуда прошла в бальный зал. Она общалась с гостями и вела себя так, как будто сама была одной из них, пока не увидела Шарлотту Халверсон. К счастью, к тому времени, как она добралась до Вашингтона, ее синяки стали почти незаметны, их удалось скрыть под слоем косметики.

Стоя у отеля «Мейфлауэр», она мучилась от досады. Без верхней одежды было холодно; она покрылась гусиной кожей. Обхватив себя руками, она посмотрела на здание отеля. У нее больше нет ни одной попытки.

Женщина в черном платье не давала Гасу покоя. Он бродил вокруг отеля, вглядываясь в темноту. Черт бы побрал охранников! Они не дали ему задержать незнакомку и выяснить, почему та пыталась похитить Чарли. Неужели она хотела увезти Чарли и потребовать выкуп? Может, Халверсоны в свое время несправедливо с ней обошлись, и теперь она жаждет мщения? Есть ли другая причина, по которой она пыталась подобраться к Чарли, что‑то ей дать, что‑то сказать?

Но главное, он не мог забыть ее темно‑карие, почти черные, глаза; они излучали тайну… и немного грусть.

Кто она?

Ему снова пришлось пройти сквозь строй охранников у парадного входа и женщины со списком гостей. Интересно, есть ли в этом списке брюнетка в черном платье? Если нет, как ей удалось пройти мимо охраны? А если ей удалось пройти, возможно, сюда проникли и другие незваные гости…

Последняя мысль все сильнее беспокоила его. Как только охрана на входе убедилась, что его фамилия есть в списке приглашенных, он поспешил найти Деклана и Чарли. Войдя в бальный зал, он довольно быстро увидел в толпе Деклана. Тот вместе с Чарли стоял в дальнем углу зала.

Прошло десять минут после того, как он оставил Чарли и Деклана в отеле и погнался за беглянкой.

– Все в порядке? – спросил он, подойдя к ним.

Чарли нахмурилась:

– Та женщина не выходит у меня из головы!

Гас с трудом удержался, чтобы не ляпнуть: «И у меня тоже, сестра!» Он просто кивнул.

– Она ничего вам не сделала?

– Нет. – Чарли покачала головой. – Все повторяла, что ей нужно со мной поговорить. Вроде бы я способна рассказать ей, кто она такая… – Пожилая женщина нахмурилась. – У нее в глазах было настоящее отчаяние.

Деклан тронул Чарли за плечо:

– Мы не знаем, кто она и почему ей нужно было вытащить вас из отеля. Возможно, ей поручили похитить вас и удерживать, требуя выкуп.

Чарли посмотрела на Гаса в упор:

– Я так не думаю. Она не приставляла мне к виску пистолет или нож. Я могла бы вырваться, если бы постаралась. Мне кажется, она на самом деле хотела только поговорить. Но о чем – представления не имею.

– Вы не думаете, что она может объявить себя незаконной дочерью вашего покойного мужа? – спросил Деклан.

Чарли фыркнула:

– Нет, не думаю! У нас не было детей. Джон был бесплоден. – Она печально улыбнулась. – Он хотел детей, но не мог их иметь. Нет, та женщина не может быть его дочерью. Голова болит. Наверное, нам пора уходить. Пусть остаются и танцуют те, кто помоложе. – Она расправила плечи и взяла Деклана под руку.

Гас шел с другой стороны, стараясь не отставать.

Не успели они пройти несколько шагов, как голоса танцующих заглушили громкие, протяжные завывания.