Выбрать главу

Эти шахматы мною куплены у старьёвщика в Индии. Раньше принадлежали какому то радже, и чудом попали в руки вора или мародёра. Они старинные и очень ценные. Обладать ими может только сказочно богатый человек, или безумный фанат игры. Если спросят откуда они у вас, ответите что отцовское наследство, и очень ими дорожите как памятью. Желающие купить у вас их, а таких будем немало, вы отвадите. А вот желающих украсть - берегитесь.

Чжан Цянь достал замшевый мешочек с каким то гербом и индийским текстом, и извлёк чёрную деревянную шахматную доску украшенную квадратными перламутровыми вставками и фигурки из слоновой кости и какого то чёрного минерала, снизу оклеенные шкурой какого то зверька с мелким ворсом.

Кроме того вы не владеете искусством стрельбы из лука, вам пригодится это оружие. Его освоить довольно просто, и мороки значительно меньше чем с луком и колчаном."- из длинного кожаного очень узкого мешка китаец извлёк деревянную резную статуэтку какой то жуткой ящерицы, закрепил на ней маленький железный лук, рычагом, искусно спрятанном в статуэтке натянул тетиву, вложил маленькую стрелу в канавку статуэтки, и выстрелил.

Стрела жужжа воткнулась в деревяшку пола. Лилия внимательно следившая за движениями Чжан Цяня, с ловкостью кошки выхватила арбалет, и с проворством белки выскочила из комнаты, оставив нас общаться как глухо - немые. После минутной неловкости китаец присел, налил нам вина и мы выпили кушая виноград.
Через пять минут вошла Лилия. "Мне с детьми часто приходиться собирать травы в степи. Топорик и кинжалы - недостаточная защита в случае опасности, поэтому не ходим далеко от города. Лук требует постоянных тренировок. А эта штука - в самый раз. Я её вам ни отдам. Продолжим ваше общение"- предложила гречанка.

"В таком исполнении вам все равно в степь нельзя, племена Хунну увидев наше оружие в ваших руках, вырежут вас как скот. Гарнизонные мастера метательных машин легко вам сделают копию ложа без резьбы, а мой кузнец - стальной лук, только в точности надо выдержать всю размерность механики. Если вас спросят где взяли арбалет, скажете правду что мастера в Танаисе сделали. Ложь от правды они отличают на раз, как не хитри, и проверить можно.  А наша радушная хозяюшка получит отличное средство дистанционной обороны. Только не рекомендую постоянно держать в собранном состоянии, максимум - три дня, на дальность стрельбы влияет. Собрались в поход - собрали, вернулись - разобрали и сняли тетиву."- разъяснил китаец.

"Если я отправлюсь в те места, мне потребуются 65 таких. О том поеду или нет узнаю только в Афинах у наместника Эллады через  месяц - два. Если не я, то другой привезёт вам карты."- ответил я.
"Мой кузнец я думаю сделает достаточно железных луков, где то за неделю в гарнизонной кузнице. Только сплав металла - секретная технология, он должен работать один. Я знаю вы в хороших отношениях с Деметрием, надеюсь что договоритесь. Мой кузнец ни раб и ни слуга, скорее коллега - эксперт по металлам и сплавам, его услуги придётся оплатить, много не запросит.

Если вы съездите к хунну и привезёте карты местности с городами, горами и реками, благодарность империи Хань будет беспрецедентной. Количество врагов между нашими странами не даёт шанса встретиться на поле боя в ближайшие тысячу лет, поэтому я попрошу Императора разрешить мне передать вам переведённый на греческий язык бесценный трактат по искусству войны. Благодаря знаниям, сокрытым в этом бесценном кладезе мудрости моя страна веками процветает постоянно воюя с соседями."- пообещал Чжан цянь.

"Если вы не говорите по гречески, как переведёте?"- поинтересовался я. "В мои планы не входило общаться с бактрийскими греками. Идти дальше Хорезма и Армении я не думал. Танаис заинтересовал меня способностью уживаться и процветать в одном городе трём настолько различным цивилизациям со своей культурой и обычаями.

Методы ведения совместного хозяйства, улаживание конфликтов, спортивные праздники, народные гуляния, кочевники с радостью ходят в греческий храм, таверну, рыбу вместе ловят, охотятся, всё  вплоть до кухни. Моя страна на северо - западе граничит с двумя разными многочисленными кочевыми народами. Когда то нам придётся жить вместе. Опыт Танаиса - уникален, даже если мне придётся прожить здесь всю жизнь - это того стоит.

В будущем на основе моих отчётов мудрецы разработают способы безболезненной интеграции кочевников в хозяйственную деятельность моей страны, внесут изменения в законодательство, предоставят им новые технологии, чтобы их труд приносил большую отдачу, например механизмы для обработки кож и шкур.
Обучим их читать и писать, воспитаем чиновников из их числа, священников, учёных, ремесленников. Вода и время - камень точат. А насчёт перевода, возьму двух толмачей из Греко - Бактрии, напишут две книги, вручу каждому рукопись другого и попрошу перевести. За хороший перевод - награда золотом, за плохой - смерть. "- ответил Чжан Цянь.