Глава восемнадцатая. Великая охота сарматов
Вокруг арены бродили около четырёхсот охотников угощавшихся мясом, вином и лепешками. Прибывали всё новые и новые отряды. Отыскав сирака, водившего нас к соли, поинтересовался, слышал мол с Аорсами воюете.
"Неееет, Повелитель скакунов, враждуем. Вражда и война - разные вещи. Аорсы разведчиков засылают, местность разведать, мы их ловим. Чем меньше они о наших землях знают, тем больше нас бояться."- объяснил варвар.
"Мой дед воевал, когда молодым был, то была хорошая война. Двадцать или тридцать повозок стрел потратили. Какой то смешной многочисленный народ вторгся в наши земли на юге, в горах. Их конницу быстро заманили в ловушку и истребили.
Великая жрица сказала живых не оставлять, типа худой народ, проблемный. Так вот, начали мы пехоту их по горам водить туда - сюда. Обозы им пожгли и разграбили.
Потом загнали их в ущелье, завалили выход хворостом и подожгли. А с другой стороны стада быков на них погнали, подпалив хвосты. Потом добили раненых.
Столько оружия и брони было, потом лет двадцать их мечи на вилы, косы и лопаты перековывали. С тех пор мы своих коней в броню и одеваем."- поделился со мной попивая вино охотник.
Поблагодарив за интересный рассказ, я со своими спутниками бродил по лагерю угощаясь мясом, вином и сыром. В лагере скопилось свыше пятисот сарматов, вечерело, народ стекался к арене.
В центр круга на треножник установили жаровню. Все напряжённо чего то ожидали. Заиграла зловеще - торжественная музыка. Из горшков в кругу повалил пьянящий дым.
Из шатра к жаровне вышла Верховная Жрица - высокая женщина укрытая темно - красным плащом с прорезями для рук. Её украшали массивная золотая пластина на груди, диадема и браслеты с разнообразными сценами охоты.
Двенадцать юных жриц в таких же плащах как у Верховной, но синего цвета, разбежались внутри круга, заняв места рядом с горшками. Старшим охотникам приказали сесть вокруг каменного круга напротив жриц. Девушки раздали им кости.
Верховная Жрица что то бросала в жаровню, та ярко вспыхивала зеленоватым пламенем. Девушки подпрыгивали и кружились в безумно - быстрой дикой пляске, плащи развевались круглыми колоколами, оголяя стройные ноги девушек в маленьких сапожках. Музыка играла всё быстрее и быстрее, и вдруг неожиданно остановилась.
Охотники бросили кости перед собой. Девушки резко присели напротив охотников собрав кости, и по очереди что то выкрикивали. Когда девушки закончили Верховная жрица назвала имя, один из охотников подошел к ней, остальные встали и смешались с толпой.
Из шатра вышли две жрицы - помощницы в чёрных плащах. Одна несла золотую чашу, другая вела козлёнка. Охотник взяв козлика на руки, подставил его шею Верховной Жрице, та ловко перерезала горло ритуальным ножом, а помощница начала заполнять чашу кровью.
Когда кровь стекла, козлику отрезали голову и бросили в жаровню, пламя вспыхнуло с небывалой силой. Верховная Жрица отдала кинжал, и взяв чашу, вымазала охотнику лоб кровью.
Помощницы убрали жаровню из круга, и поставили у входа в шатёр, а на её место охотник бросил тушку, и начал выкрикивать имена.
Четыре охотника и семь охотниц по очереди подходили к верховной жрице, и она мазала им лоб. Снова заиграла музыка, охотники расселись у круга, танцовщицы продолжили плясать за спинами охотников.
Верховная Жрица разлила кровь так, что вокруг козлиной тушки получился силуэт скачущей антилопы, вышла из круга и стала у входа в шатёр. Танцовщицы переместились к самой толпе продолжая танец.
Охотникам подали коней, и те запрыгнув на них, поехали по кругу. Музыка играла всё быстрее и быстрее, охотники достали луки и на скаку целились в тушку козлика, ускоряя бег лошадей.
По сигналу рога, выстрелили, и к всеобщему восторгу все попали. Охотники по очереди выезжали из круга, растворяясь в темноте. Потом пешие строились у входа шатра.
Танцовщицы переместились в каменный круг, жрицы - помощницы обложили контур антилопы кизяками. Верховная Жрица добавив в остатки крови вина, давала охотникам испить из чаши. Остатки она выплеснула на кизяк, и костёр вспыхнул ярким пламенем.
Все начали восторженно кричать и плясать вокруг танцовщиц и костров, началось необузданное, граничащее с безумием, праздничное веселье степняков.
Вспомнил слова Деметрия:"Напиваться – вусмерть, веселиться - до упаду, любить - до смерти, воевать - до победы." Такие они, жители бескрайней равнины между трёх морей, левобережной части Донской степи. Не помню как уснул, но проснулся на войлоке под повозкой с юной миленькой шатенкой.