Джани не смогла скрыть разочарования, но все-таки попыталась улыбнуться в ответ:
— Это очень любезно с вашей стороны, ведь, в сущности, это наша забота, а не ваша. Как жаль!
— Вы понимаете, конечно, что, если даже мы его найдем, этот Брейд может оказаться отъявленным негодяем?
Это было правдой. Джани внезапно почувствовала, как ее охватывает уныние. Может, лучше оставить все как есть?
Скрип двери заставил ее повернуть голову. Джани ожидала увидеть энергичную домоправительницу или проворную служанку, но никого не было. Она испуганно вскрикнула — это Рики и щенок тайком прокрались к выходу!
— Они, вероятно, отправились изучать дом, — улыбаясь, успокоил ее Джеймс Хилл.
Они вышли в холл и столкнулись там с мисс Саймон. Все принялись искать мальчика. В доме найти его не удалось. Задняя дверь оказалась приоткрытой. Джани выбежала в потемневший сад, за ней быстро шагал Джеймс Хилл. От двери тропинка вела вниз, к зарослям кустов.
— Эта тропинка выходит на дорогу? — неестественным голосом спросила Джани.
— Нет, это путь на фабрику. Тропинка идет вдоль мельничной плотины. — Он остановился. — Мастиф помог бы нам, но, боюсь, вы откажетесь от его услуг.
— Нет! Только не он!
Джани понеслась вниз по тропинке, продираясь через колючие кусты, и выскочила через небольшую калитку прямо на край дамбы. Вдоль нее тянулась узкая дорожка, выложенная плитами и окаймленная с одной стороны зарослями бузины. Широкая полоса мутной зеленой воды заканчивалась у обшарпанной стены фабрики. Ее окна теперь больше не казались золотыми, они стали мертвыми и черными. Зимой, когда иней покрывает ветки боярышника и бузины, или весной, когда все окутано пышной белой пеной цветов, здесь, наверное, очень красиво. Но теперь голые кривые ветки тянулись к Джани, словно корявые пальцы ведьм. Ее сердце сжималось от ужаса.
— Рики! Рики! — кричала она.
Но никто не отвечал. Внезапно из кустов выскочил щенок и, смешно подпрыгивая, помчался к ней. Она поймала его за ошейник и вновь крикнула:
— Рики! Я не смогу долго удерживать Джета! Неси сюда поводок! Я боюсь, что он может прыгнуть в воду за рыбкой! Он ведь не умеет плавать!
Щенок тем временем неистово рвался из ее рук, так что Джани сама с трудом удерживалась на ногах.
— Осторожнее! — крикнул ей Джеймс Хилл.
Рики бежал к ней, отталкивая в сторону мешавшие ему колючие ветки. Теперь всего дюйм отделял его от края воды. Когда Джани наконец схватила мальчика, она уже не могла произнести больше ни слова. Как раз в этот момент хозяин фабрики решил обойти кусты. На какое-то время Джани и Рики остались наедине. Она отпустила щенка и крепко прижала ребенка к себе.
— Здесь нет грабителей, за которыми вам нужно охотиться.
— Мы убежали. Пожалуйста, не оставляйте меня жить у этого дяди! Он добрый, но у него есть большая собака, и он не захочет взять Джета... — Рики отчаянно разрыдался.
Джани перевела дух. Кажется, все обошлось.
— Ты подумал, что я хочу оставить тебя здесь?
Она почувствовала, как задрожало маленькое тельце, и на нее нахлынули воспоминания, до сих пор причиняющие острую боль. Память вновь вернула ее в «Велбурн инфант фаундейшн». Она прекрасно помнила свой страх, чувство полной беспомощности перед правом взрослых распоряжаться твоей судьбой как они пожелают. Она взяла голову Рики в свои ладони и заглянула ему в глаза.
— Рики, я обещала тебе, что найду твоего отца, и я сдержу свое слово, слышишь, никогда не должен сомневаться во мне. Советник Хилл просто пытается нам помочь. Я не собираюсь отдавать тебя даже самым добрейшим людям, если ты этого не захочешь сам. Понимаешь?
Просиявшее заплаканное лицо мальчика сказало ей, что он все понял.
В это время к ним присоединился Джеймс Хилл. Он ободряюще улыбнулся ребенку, но Джани чувствовала, что хозяин дома раздражен и обижен.
— Надеюсь, вы вернетесь назад в дом? — спросил он с усилием.
Джани отказалась от его приглашения настолько тактично, как только смогла. Миссис Форрест ждет их возвращения, сказала она, да и Рики надо принять ванну и переодеться.
— Но мы вам очень благодарны, — добавила она, — за то, что вы так радушно нас приняли.
Рики крепко вцепился в ее руку. У Джеймса Хилла появилось странное впечатление, что оба они, Джани и ребенок, похожи на беглецов, пытающихся ускользнуть от чего-то безжалостного и неотвратимого. Но эти мысли сразу же показались ему абсолютной чепухой.
Джани и Рики попрощались и заторопились к воротам, где на дороге стояла машина Джани.
Минут через пятнадцать миссис Форрест уже возмущенно охала:
— Боже мой, мисс Смит! На что похож Рики! Вы что, через колючие кусты лазили?
И Джани пришлось объяснить ей все по порядку.
В это время Джеймс Хилл шагал назад к «Милл-Хаусу» по ухоженной дорожке. По пути он встретил двух служанок, накрашенных, надушенных и разодетых в пух и прах. Они собирались провести субботний вечер со своими дружками. Мисс Саймон тоже нарядилась для выхода — хотела навестить свою замужнюю сестру.
Домоправительница заглянула в библиотеку, чтобы в последний раз убедиться, что у хозяина есть все необходимое: графин и стаканы на подносе, коробка сигар и вечерняя газета. Она подбросила в камин еще одно полено и горсть шишек, чтобы придать жара огню.
— В холодильнике есть язык и салат, мистер Джеймс, если вы захотите покушать.
«Мистер Джеймс» — это обращение осталось с дней, когда он, юный племянник хозяина фабрики, проводил здесь каникулы. Она никак не могла заставить себя называть его по-другому, даже теперь, когда он сам стал владельцем фабрики и этого особняка.
— Не думаю, что мне чего-то захочется, но все равно спасибо, — рассеянно ответил Хилл.
Он был приглашен на ужин с председателем финансового комитета, влиятельным чиновником городского совета, дружбу с которым стоило поддерживать. Но сейчас Джеймс Хилл совсем не хотел туда ехать. Слишком многое ему предстояло обдумать в этот вечер.
— Очень обаятельная юная леди, — сказала уже с порога мисс Саймон.
От неожиданности он вздрогнул:
— Кто? Джани Смит? Да. И к тому же отличный специалист своего дела.
— Ужасная у нее работа. Вы так не думаете, сэр?
— Ужасная? — Какое-то время он обдумывал это слово, затем улыбнулся. — Нет, не думаю. Она воспринимает свою работу спокойно и относится к ней с огромным интересом. Она ее любит.
Мисс Саймон все еще мешкала на пороге.
— Хороший мальчик с ней был... — Она медленно открывала дверь. — Чувствуется, характер у него не из легких. Из него вырастет сильный мужчина, которому опасно становиться поперек дороги.
Дверь закрылась за ней с тихим щелчком.
Джеймс Хилл нахмурился. Его домоправительница была права — мальчик уже начал доставлять Джани неприятности. Она была тверда в своем решении отыскать отца Рики. Но разве она не понимает, что нельзя целиком уходить в жизнь и судьбы этих детей? К работе надо относиться как к работе, не вкладывая в нее все душевные силы, иначе не миновать тяжелых страданий. Или она принимала близко к сердцу только судьбу Рики?
Хилл расхаживал по озаренной светом от камина библиотеке. Ему хотелось спокойно подумать, обсудить с самим собой проблемы, всю неделю мучавшие его. И теперь он еще острее обычного ощутил собственное одиночество.
Его преследовал образ Джани, крепко державшей за руку ребенка. Оба они робко улыбались ему, страстно желая поскорее уйти. Интересно, какие планы были у Джани на этот вечер? Он вдруг обнаружил, что в первый раз задумался о ее друзьях, семье, личной жизни. И «Милл-Хаус» показался ему еще более пустым и мрачным, чем обычно.