В любом случае свободного времени у нее все равно не оставалось. Она обещала приемной матери Милдред пойти с ней на школьный концерт, в котором девочка принимала участие. После Рождества Милдред начинала работать в модном ателье.
И хотя Джани ухитрилась пораньше улизнуть с концерта, ей пришлось еще зайти к миссис Маккробен, которая великодушно предложила взять двух мальчиков из детского дома на все рождественские каникулы и съездить с ними за границу. Пока они обсуждали эти планы, вернулся с работы доктор, ее муж, и они оба принялись уговаривать Джани выпить с ними кофе.
— Я слышала, мы пропустили великолепную вечеринку у советника Хилла в прошлую пятницу, — заметила миссис Маккробен, протягивая чашку Джани. — Коллега моего мужа был там и все нам рассказал о ней.
Джани, слегка вздрогнув, пробормотала, что вечеринка на самом деле была очень удачной.
— Только ужин в Сент-Эндрю заставил меня пропустить такое событие, как вечеринка в «Милл-Хаусе», — продолжала упорная миссис Маккробен. — Никогда не могла подумать, что такой упертый холостяк, как Джеймс Хилл, отважится на это! — Она испытующе поглядела на Джани и с удовольствием добавила: — Из того что мне рассказали, я поняла, что это только начало! И если Джеймс не пригласит меня следующий раз, я сама к нему напрошусь!
Джани поспешила с ней согласиться. Пусть будет так, как думает миссис Маккробен. Только вот она на эти вечеринки больше не придет. Если даже советник Хилл и вздумает ее пригласить, она все равно откажется. Ей будет очень больно, но она туда не пойдет. Это не ее мир, и ей там не место.
Добравшись до своего дома, Джани опять увидела темную фигуру, маячившую у ступенек. Ричард Брейд, заметив девушку, пошел ей на встречу.
— Вы виделись с Рики? — спросила Джани с ходу, даже не здороваясь.
— Да, виделся.
— И как... как все прошло? — Голос девушки задрожал от волнения.
— Вы еще спрашиваете! Я принес ему заводной поезд и книгу о животных с картинками. И все время, пока я там был, он не отрывал от нее взгляда. Я не смог вытянуть из него и пары слов. А затем у него настало время дрессировать собаку. Вот и все!
Боль и горечь в голосе Ричарда Брейда поразили ее.
— Он просто стеснялся, он такой застенчивый, робкий мальчик...
— Я понимаю. Я чувствовал то же самое, когда узнал, что у меня есть сын. — Брейд в отчаянии взмахнул рукой. — Рики не признал меня. Не имеет значения, чем это можно объяснить. Слишком долго он жил своей жизнью. Я не вмещаюсь в его мирок. Дураком я был, когда думал... ждал, что он... что мы... — Он отвернулся.
Выражение его лица напугало Джани. Бывают моменты, когда человеку нельзя оставаться одному. Она поняла, что как раз такой момент наступил для Ричарда Брейда. Она окликнула его:
— Вы уже поужинали? Я еще не успела и очень голодна.
— Могу это исправить, — равнодушно откликнулся он. — «Квинс-отель» подойдет?
Они зашагали в ногу. Это была молчаливая прогулка, да и ели они в полном молчании. Ричард Брейд начал оттаивать, только когда официант принес кофе. Он сказал, нахмурившись:
— Вы говорили, потребуется три недели, прежде чем дело будет слушаться в суде?
Джани кивнула. Какая польза надеяться, что за это время случится чудо и суд изменит свое решение?
— Если вы сможете остаться до выходных, почему бы вам снова не попробовать повидаться с Рики? У него есть щенок, и вы могли бы все вместе прогуляться.
Он быстро поднял глаза. Джани почувствовала, как надежда возвращается к нему.
— Ловлю вас на слове! — сказал Брейд и затем смущенно добавил: — Не хотите присоединиться к нам? Рики вам доверяет. Если вы будете с ним рядом, может, все пойдет по-другому.
— С удовольствием, — ответила Джани.
Она уже представляла, как Пэт будет ругать ее за то, что она тратит свои драгоценные выходные на очередной «случай». Но Пэт не понимает, что Рики для нее вовсе не был просто «случаем». Он был маленьким человеком, счастье которого как-то — она сама не знала как — было связано с ее собственным счастьем.
Когда они проходили через фойе отеля, Джани заметила группу людей в вечерних костюмах. Среди них был председатель Финансового комитета и его жена в роскошной меховой пелерине. В тот же момент она увидела там и Джеймса Хилла.
— Идите сюда, — позвал ее Ричард Брейд. — Позвольте мне помочь вам.
Он помог Джани надеть пальто. Взгляд Джеймса Хилла внезапно упал на них, и в его глазах вспыхнула такая злоба, что Джани перепугалась. Советник, без сомнения, шел к ним, и Джани рванулась в сторону, охваченная диким страхом. Но уйти ей не удалось.
Джеймс Хилл преградил им путь. Он холодно уставился на Ричарда Брейда.
— Это... это отец Рики, — пролепетала Джани. — По-моему, вы еще не знаете, что он...
— Миссис Бриггс мне звонила, — сухо ответил советник Хилл.
Джани в отчаянии повернулась к Ричарду Брейду.
— Советник Хилл — член Детского комитета. Это все благодаря ему... его поискам...
— Японял, — перебил ее Ричард Брейд.
Джани почти чувствовала, как ненавидят друг друга эти двое. Внезапно она совсем отчаялась. Сейчас Джеймс Хилл был их врагом. Он поддерживал мисс Бриггс и старого судью.
Ричард Брейд отступил в сторону, разыскивая чаевые для швейцара. Джеймс, воспользовавшись моментом, шепнул Джани:
— Миссис Бриггс, кажется, думает, что у нас будут с этим парнем неприятности. Если он вам надоедает...
Глаза Джани холодно сверкнули.
— Вовсе нет, — решительно ответила она. — Мы только что договорились о загородной прогулке с Рики в субботу.
— Что ж, поехали! — сказал, подходя к ним, Ричард Брейд.
Отвесив советнику Хиллу издевательский поклон, он повел Джани к выходу.
Джеймс Хилл несколько мгновений стоял неподвижно, не обращая внимания на толкотню вокруг. Наблюдая, как этот сухопарый смуглый мужчина без церемоний берет под руку Джани, он почувствовал, что еще немного — и он сорвется и натворит такое, о чем раньше не мог даже подумать.
Глава 8
В дороге Джани застиг снегопад. Он заставил ее оставить машину на холме и целую милю тащиться назад в город. Времени, конечно, было жалко, но прогулка того стоила. Легкий морозец приятно пощипывал щеки и не давал остановиться. Она ворвалась в офис, стряхивая снег с растрепавшихся волос, и тут же приступила к делу:
— Мне кто-нибудь уже звонил?
— Конечно, звонили. Миссис Форрест уже телефон оборвала, — ответила Пэт, поднимая голову от своих бумаг.
Джани застыла от неприятного предчувствия.
— Что случилось?
— Не похоже было, что она звонила только для того, чтобы передать тебе привет. Я обещала перезвонить ей сразу, как ты появишься.
— Надеюсь, там ничего особенного не случилось! — вздохнула Джани, протягивая руку к телефонной трубке.
Но дела оказались куда хуже, чем она надеялась.
— Рики, — тревожно произнесла миссис Форрест. — Вчерашнее посещение мистера Брейда совсем выбило его из колеи. Тогда он ничего не говорил, просто стал очень тихим. А ночью у него начались кошмары. Мы вставали к нему раза три, и в конце концов Джордж перенес его в лазарет. Мы подложили ему в кровать горячую грелку, оставили свет включенным. — Она удрученно вздохнула. — Дети такие странные. Вы думали, что Рики будет гордиться таким отцом. Действительно, подарки, которые он принес мальчику, особенно электрический поезд, заставили остальных мальчишек позеленеть от зависти...
— Он играл сегодня с кем-нибудь? — перебила ее Джани.
— Нет. Он спрятал свои подарки в коробку и с тех пор даже не взглянул на них. Его заботит только его щенок.
— Все образуется, — сказала Джани. — Он придет в себя.
— Ну, мисс Джани, все обстоит хуже, чем вы думаете. Из того, что болтали мальчишки, стало ясно, что Рики собирается сбежать.