у, парень! Я хочу выпить прямо сейчас". Ну, в общем, вы же знаете, что сегодня уже никто не дает чаевых... Короче, я ему сказал, что прямо сейчас не могу, но как только начнется второй акт, быстро сбегаю и куплю ему эту бутылочку: Он сказал, где сидит и пошел обратно в зал, я сам видел. Как только антракт кончился и билетерши закрыли двери, я рванул через улицу в кафе. - Ты обычно оставляешь в антракте свой буфет прямо в коридоре, Джесс? - Нет, сэр. Перед самым закрытием дверей я свертываю торговлю и убираю буфет из коридора. Но поскольку этот человек сказал, что эль с джином ему нужен немедленно, я подумал, что мне лучше вначале сбегать за бутылочкой, - выйдет быстрее. Вернувшись, я убрал бы свой буфет, и никто бы мне ничего не сказал. Короче, я оставил прилавок в коридоре и побежал к "Либби". Купил бутылку эля с джином и принес под полой этому человеку. Он дал мне доллар на чай. Я подумал еще, что это весьма достойно с его стороны, потому что обещал он всего полдоллара. - Ты очень хорошо все рассказал, Джесс, - с признательностью произнес инспектор. - Мне осталось выяснить только несколько частностей. Он сидел вот на этом кресле? Сюда тебе надо было прийти? - О да, сэр. Он сказал: "ЛЛ 32, левая сторона". Именно здесь он и сидел. - Прекрасно, прекрасно... - Инспектор помолчал, а потом быстро спросил: - Тебе не бросилось в глаза, Джесс, один он был или с кем-то? - Тут я точно уверен, сэр, - чуть ли не с радостью ответил юноша. Он сидел совсем один, тут с краю. Мне это сразу бросилось в глаза, потому что зал у нас всегда переполнен с самой премьеры. Я удивился, сколько свободных мест. - Это просто здорово, Джесс. Из тебя вышел бы хороший сыщик. А ты случайно не можешь мне сказать, сколько именно мест пустовало? - Ну, сэр, было довольно темно, да и меня это особенно не интересовало. Думаю, где-то с полдюжины, некоторые в том же ряду, некоторые перед ним. - Минуточку, Джесс. Юноша испуганно обернулся, услышав за спиной низкий голос Эллери, и опять облизнул пересохшие губы. - Когда ты отдавал ему бутылку, цилиндр был при нем? - спросил Эллери и коснулся тростью носка своего элегантного ботинка. - Ну да... Да, сэр, - запинаясь, проговорил юноша. - Когда я отдавал ему бутылку, он держал цилиндр у себя на коленях. И еще при мне положил под кресло. - Еще один вопрос, Джесс. Юноша вздохнул с облегчением, стоило ему услышать спокойный голос инспектора. - Как полагаешь, сколько времени тебе потребовалось, чтобы принести бутылку эля с джином? Хотя бы примерно? Как долго уже шел второй акт? Джесс Линч на какую-то секунду задумался, а потом твердо сказал: - Всего лишь десять минут, сэр. Нам всегда приходится следить за временем. Я знаю, что прошло десять минут, потому что как раз в этот момент, когда я вошел с бутылкой в зал, была сцена, когда гангстеры приводят девушку к себе и начинают пытать. - Что за внимательный юный Гермес! - пробормотал Эллери и вдруг улыбнулся. При виде этой улыбки у юноши улетучились остатки страха. Он улыбнулся в ответ. Эллери загнул один палец и наклонился к нему. - А скажи-ка мне, Джесс, во-первых, почему тебе понадобилось десять минут, чтобы перейти через улицу, купить бутылку эля с джином и вернуться назад? Ведь десять минут - это довольно долго, не так ли? Юноша покраснел, как рак, и умоляюще посмотрел на инспектора. - Ну, сэр, наверное, я просто задержался на несколько минут поболтать со своей подружкой. - С твоей подружкой? - в голосе инспектора прозвучало некоторое любопытство. - Да, сэр. С Элинор Либби. Ее отец - хозяин кафе напротив. Она.., она хотела, чтобы я постоял с ней за прилавком, когда я пришел покупать эль с джином. Я сказал ей, что мне нужно вернуться в театр, но она отпустила меня только тогда, когда я дал слово, что сразу вернусь. Мы поговорили всего несколько минут, а потом я вдруг вспомнил про свой буфет, оставленный в коридоре. - О буфете в коридоре? - с живым интересом спросил Эллери. - Ну конечно, Джесс, ведь твой переносный буфет остался в коридоре. Только не говори мне, что злая судьба заставила тебя туда вернуться, покинув подружку. Не поверю! - А как же иначе?! - удивленно воскликнул юноша. - То есть я хочу сказать, что мы пришли оба, вместе с Элинор. - Вот как? Вместе с Элинор, Джесс? - мягко, спросил Эллери. - И как долго вы оба были в театре? Услышав этот вопрос, инспектор оживился. Глаза его заблестели. Он пробормотал что-то с явным одобрением и стал слушать ответ юноши. - Ну, в общем, я хотел сразу забрать буфет, сэр. Но Элинор и я... В общем, мы разговаривали, и Элинор предложила не сворачивать буфет, а оставить в коридоре до следующего антракта... Я подумал, что это неплохая идея. Я бы тогда дождался до пяти минут одиннадцатого, когда кончается второй акт, разлил бы заранее по стаканам оранжад и был наготове, когда откроют двери на второй антракт. Таким образом мы так и остались в коридоре, сэр. Но никаких нарушений в этом не было, сэр. Я не хотел делать ничего, что не полагается. Эллери выпрямился во весь рост и внимательно посмотрел на юношу. - Джесс, я бы хотел, чтобы ты сейчас все вспомнил максимально точно. Скажи, сколько было времени, когда ты появился с Элинор в коридоре? - Ну... - Джесс почесал в затылке, - было примерно двадцать пять минут десятого, когда я отдал этому человеку его эль с джином, потом пошел в кафе к Элинор, оставался там несколько минут, а затем вернулся вместе с ней в театр. Было, должно быть, примерно девять тридцать пять, когда мы возвратились к моему буфету с напитками. - Очень хорошо... А сколько было времени, когда ты снова ушел из коридора? - Это было ровно в десять часов, сэр. Элинор посмотрела на свои часы, когда я спросил ее, не пора ли разлить по стаканам еще оранжаду. - И ты не подозревал, что происходило в зале? - Нет, сэр. Я ничего не слышал. Мы заговорились с Элинор. Я и понятия не имел, что там происходит, пока мы не подошли к выходу из зала и не увидели Джонни Чейза, билетера. Тот стоял там с таким видом, будто он часовой. Он сказал мне, что в зале произошел несчастный случай, и мистер Панцер поставил его на пост у входа в зал. - Понимаю... - Эллери в некотором волнении снял очки. - Теперь будь внимательным, Джесс. За все это время, которое ты провел вместе с Элинор, кто-нибудь входил в коридор или выходил из него? Юноша не задержался с ответом: - Нет, сэр, никто. - Спасибо, мальчик мой, - инспектор по-свойски хлопнул парня по плечу и отпустил жестом. Потом поглядел по сторонам, высмотрел, наконец, Панцера, чьи объяснения со сцены не возымели никакого действия на публику, и энергично помахал рукой, требуя подойти. - Мистер Панцер! - строго сказал он. - Мне нужен график спектакля... Во сколько поднимают занавес в начале второго акта? - Второй акт начинается ровно в 9.15 и кончается в 10.05 вечера, последовал немедленный ответ директора. - И сегодняшний спектакль тоже шел по этому расписанию? - Ну конечно. Мы должны строго придерживаться графика: ведь готовится смена освещения, выход актеров на сцену и так далее. Инспектор производил в уме какие-то вычисления. - Стало быть, в 9.25 юноша видел Фильда еще живым, - пробормотал он себе под нос. - Мертвым же его нашли в... Он стремительно повернулся и позвал полицейского Доила. Тот подбежал трусцой. - Доил, - спросил инспектор, - вспомните-ка, когда этот Пьюзак подошел к вам и рассказал про убийство? Полицейский почесал в затылке. - Так сразу точно и не вспомнить, инспектор, - сказал он. - Помню только, что второй акт уже кончался, когда он пришел. - Надо точнее, Доил, - раздраженно сказал Квин. - Где сейчас актеры? - Я их собрал там, в задней части зала, - отвечал Доил. - Мы не знаем, что с ними делать. - Приведите одного из них сюда, - распорядился инспектор. Доил отправился выполнять приказ. Квин-старший поманил детектива Пиготта, который стоял в нескольких шагах от него вместе с какими-то мужчиной и женщиной. - Это портье, Пиготт? - спросил Квин. Пиготт кивнул, и высокий тучный старик шагнул вперед, теребя в руках фуражку. Униформа сидела на нем несколько мешковато. - Вы постоянно дежурите перед входом в театр? - спросил инспектор. - Да, сэр, - ответил портье, продолжая терзать свой головной убор. - Очень хорошо. А сейчас хорошенько подумайте, прежде чем ответить на мои вопросы. Кто-нибудь - не важно кто - выходил из зала в фойе, пока шел второй акт? Инспектор напряженно ждал ответа, весь подавшись вперед. Прошла, наверное, минута, прежде чем старик ответил. Он сказал медленно, но твердо: - Нет, сэр. Из зала никто не выходил. То есть никто, кроме парня, который торгует напитками. - Вы все время были у входа? - спросил инспектор. - Да, сэр. - Ну, хорошо. Вспомните, а не входил ли кто-нибудь в зал во время второго акта? - Да, Джесси Линч, тот самый парень - торговец напитками - входил после того, как второй акт начался. - А еще кто-нибудь? Все затихли, чтобы не мешать старику сосредоточиться. Он подумал с минуту, а потом обвел всех беспомощным взглядом и пробормотал: - Не могу припомнить, сэр. Инспектор недовольно глянул на него. Казалось, этот человек и взаправду так разволновался. Он весь вспотел, а краем глаза то и дело поглядывал на Панцера, словно опасался, что забывчивость может стоить ему места. - Я действительно сожалею, сэр. Ужасно сожалею, - повторил портье. Может, кто и входил, но память у меня уже не та, что в молодости. Я.., я уже не могу припомнить точно. Лепет старика решительно прервал Эллери. - И как долго вы уже служите здесь портье? Растерянный взгляд старика обратился к Эллери. - Почти десять лет, сэр. Я не всегда работал портье. Только когда состарился и уже не мог делать ничего другого... - Понимаю, - примирительно сказал Эллери. Он поколебался немного, но все же решил продолжать свои расспросы. - Вы, человек, который так долго проработал портье, можете, наверное, упустить из вида что-то, что происходит во время первого акта. Знаете, суета, приезжают опоздавшие... Но ведь ко второму акту люди в театр приходят редко.; Я уверен - если вы хорошенько подумаете, то сможете так или иначе ответить на заданный вам вопрос. Старик уже весь измучился. - Я.., я уже не помню, сэр. Я мог бы утверждать, что никто не приходил, но может оказаться, что это и не так. Я просто не могу ответить. - Ладно, - инспектор положил руку старику на плечо, - забудьте об этом. Может быть, мы требуем слишком много. Пока у нас вопросов больше нет. Портье, шаркая ногами, ушел. Явился Доил, ведя за собой высокого красивого мужчину в костюме из грубого твида, с остатками грима на лице. - Инспектор, это мистер Пил, исполнитель главной роли в пьесе, отрапортовал Доил. Квин улыбнулся актеру и протянул ему руку. - Очень рад познакомиться с вами, мистер Пил. Может быть, вы поможете нам уточнить одно обстоятельство. - С удовольствием помогу, инспектор, - ответил сочным баритоном Пил. Он глянул на врача, который все еще занимался трупом, и брезгливо отвел взгляд. - Я полагаю, что вы находились на сцене, когда в зале начались крики и суматоха в связи с тем, что произошло, - начал инспектор. - О, да. Все актеры, занятые в спектакле, как раз были на сцене. Что именно вас интересует? - Вы можете назвать точное время, когда вы заметили, что в зрительном зале что-то не так? - Да, могу. Это случилось примерно за десять минут до окончания второго акта - как раз кульминация всей пьесы. По роли я должен был выстрелить из пистолета. На репетициях эта сцена вызывала много споров, а потому сам момент я ни с чем не спутаю. Инспектор кивнул. - Большое спасибо, мистер Пил. Именно это я и хотел узнать... Пользуясь случаем, я хотел бы извиниться за то, что мы обошлись столь бесцеремонно с вами, актерами. У нас просто было множество хлопот и не нашлось времени, чтобы организовать все более подобающим образом. Вы и все остальные актеры можете быть свободны и пройти к себе в гримуборные за сценой. Разумеется, вы не должны пытаться покинуть театр, пока вам это не будет разрешено. - Я все понимаю, инспектор. Меня радует, что я смог помочь вам. Пил поклонился и ушел. Инспектор, погрузившись в раздумье, оперся на спинку соседнего кресла. Эллери, который стоял с ним рядом, с отсутствующим видом протирал стекла пенсне. Отец многозначительно подмигнул ему. - Ну что, Эллери? - негромко спросил он. - Это элементарно, мой дорогой Ватсон, - отозвался Эллери. - Нашего достопочтенного покойника видели в последний раз живым в 9.25, а примерно в 9.55 он был при смерти. Вопрос: что произошло в этот промежуток времени? До смешного простой вопрос. - Язык у тебя без костей, - вздохнул инспектор Квин. - Пиготт! - Да, сэр. - Это что, билетерша? Надеюсь, она поможет сдвинуть дело с мертвой точки. Пиготт отпустил руку молодой дамы, стоявшей рядом с ним. Она была броско накрашена и улыбалась, демонстрируя ровные белые зубы. Будучи отпущена, она грациозно прошла вперед и с вызовом глянула на инспектора. - Вы билетерша, и постоянно дежурили в этом проходе, мисс... добродушным тоном начал инспектор. - Мисс О'Коннел. Мадж О'Коннел. Да, я билетерша! Инспектор галантно взял ее под руку. - Боюсь, что мне придется просить вас быть столь же любезной, сколь вы бойки, милая моя, - сказал он. - Пройдемте на минуточку сюда. Лицо девушки сделалось бледным, как мел, когда она дошла до ряда ЛЛ. - Прошу прощения, доктор. Не могли бы вы на минутку прерваться? Доктор Праути немного рассеянно взглянул на них. - Да, пожалуйста, инспектор, я почти закончил. Он встал и отступил в сторону, покусывая кончик сигары. Квин наблюдал за лицом девушки, когда та наклонилась над мертвым телом. Она затаила дыхание. - Вспомните, указывали ли вы сегодня этому мужчине его место, мисс О'Коннел? - Вероятно, да. Однако сегодня у меня, как обычно, была масса хлопот. Мне надо было рассадить двести зрителей, за которых я отвечаю. А потому конкретно его определенно припомнить не могу. - Но вы, по крайней мере, помните, были ли вот эти места, которые сейчас пустуют, незанятыми на протяжении всего первого и второго актов? Инспектор указал на семь свободных кресел. - Ну, мне кажется, я припоминаю... Они мне бросились в глаза, когда я ходила мимо... Нет, сэр. Мне кажется, что сегодня на этих местах никто не сидел. - А во время второго акта кто-нибудь проходил по этому проходу, мисс О'Коннел? Вспомните точно. Очень важно знать правду. Девушка снова поколебалась, но потом дерзко поглядела в каменное лицо инспектора. - Нет, я не видела, чтобы кто-то ходил по проходу. - И тут же поспешила добавить: - Едва ли я могу много сказать вам. Мне про всю эту историю ничего не известно. Я зарабатываю свои деньги в поте лица, и... - Ну ладно, ладно, милая моя, все это мы понимаем. Скажите, а где вы обычно стоите, когда всех рассадите? Девушка указала на начало прохода. - Вы находитесь там на протяжении всего второго акта, мисс О'Коннел? - вкрадчиво спросил инспектор. Та облизнула пересохшие губы, прежде чем дать ответ. - Ну... Да, была. В самом деле, за весь вечер я не заметила ничего необычного. - Очень хорошо. - Голос Квина зазвучал мягко, почти что нежно. - У меня все. Девушка удалилась мелкими и быстрыми шажками. Позади инспектора произошло какое-то движение. Квин обернулся и оказался лицом к лицу с доктором Праути, который выпрямился во весь рост и как раз закрывал свою сумку. Доктор невесело посвистывал. - Ну, док, я вижу, вы готовы. Каков будет вердикт? - Он будет краток, инспектор. Этот человек умер примерно два часа назад. Относительно причины смерти я некоторое время испытывал сомнения, но теперь уверен, что это - яд. Все признаки указывают на алкогольное отравление - вы, наверное, обратили внимание на синюшный цвет кожи. А понюхали, как от него пахнет? Несет самой отвратной сивухой, какую только приходилось мне нюхать в жизни. Пьян был, похоже, в стельку. Разумеется, это не обычное алкогольное отравление - если бы только оно, он бы не кончился так быстро. Вот и все, что я могу сказать в данный момент. Он принялся застегивать па