Выбрать главу
торые вещи, представляющиеся мне малозначительными, на ваш профессиональный взгляд покажутся важными... Итак, вкратце моя история такова. В том, что я пришла вечером в понедельник в Римский театр, не было ничего необычного. С момента нашей помолвки с мистером Барри, хотя это произошло в большей или меньшей степени тайно... В этом месте миссис Айвз-Поуп засопела, а супруг ее, не шелохнувшись, продолжал неотрывно смотреть в какую-то точку на стене прямо над головой у дочери. - ..Я частенько заходила в театр, чтобы - мы ввели это в привычку встретить своего жениха после спектакля. В подобных случаях он обыкновенно провожал меня домой либо приглашал поужинать где-нибудь ,в ресторане поблизости. Как правило, мы договаривались обо всем еще до моего прихода в театр. Но иногда, если выдавалась возможность, я приходила без предупреждения. Так и в тот понедельник вечером... Я пришла в театр всего за несколько минут до конца первого акта, потому что, естественно, уже не раз видела этот спектакль. У меня было свое постоянное место - мистер Барри еще за несколько недель до этого забронировал его через мистера Панцера. Не успела я сесть, чтобы посмотреть спектакль, как занавес опустился. Начался первый антракт. Мне стало немного жарко. Стояла какая-то духота... Я вначале спустилась из фойе по лестнице в дамский туалет, чтобы умыться. Потом снова поднялась и вышла из театра через боковой коридор. Там стояло множество людей, которые вышли подышать свежим воздухом. Она на какое-то мгновение смолкла. Эллери, который по-прежнему стоял, прислонившись к шкафу, внимательно, наблюдал за лицами слушавших. Миссис Айвз-Поуп грозно вертела головой, словно сказочное страшилище. Айвз-Поуп все так же не сводил взгляда со стены над головой Франсес. Стэнфорд грыз ноготь. Пил и Барри явно переживали за Франсес и тайком поглядывали на инспектора, как будто хотели понять, какое действие на него оказывает рассказ девушки. Эва Эллис протянула руку и крепко сжимала запястье Франсес. Инспектор снова откашлялся. - А какой именно это был выход, мисс Франсес, - с левой или с правой стороны? - спросил он. - С левой, инспектор, - ответила она, не раздумывая. - Как вам известно, я сидела на месте С8, левая сторона. А потому, полагаю, мне было вполне логично выйти в коридор именно на левую сторону. - Разумеется, - улыбнулся Квин. - Прошу вас, продолжайте. - Итак, я вышла через боковой выход, - продолжала она, чуть успокаиваясь. - А так как абсолютно никого не знала из тех, кто вышел на улицу тоже, встала у кирпичной стены театра, чуть дальше приоткрытой железной двери. Свежий ночной воздух после дождя был просто прекрасен. Я не простояла и двух минут, как вдруг почувствовала, что кто-то меня коснулся. Я сделала шаг в сторону, потому что решила - это вышло случайно. Но когда этот человек - мужчина, мне совсем не знакомый - снова дотронулся до меня, я немного испугалась и решила уйти. Он... Он схватил меня за запястье и потянул к себе. Мы стояли так, что нас почти скрывала от всех полуоткрытая железная дверь, так что я сомневаюсь, чтобы кто-то из зрителей видел происходившее. - М-да... Вот так да... - участливо пробормотал инспектор. - Мне кажется, что для человека, совсем не знакомого вам, такой поступок, да еще почти что на людях, достаточно необычен. - Похоже было на то, инспектор, что он хотел меня поцеловать. Он наклонился ко мне и прошептал: "Добрый вечер, моя сладкая!" Потому я так и решила. Я отстранилась и сказала спокойно, как только могла: "Отпустите меня, или я позову на помощь". Он только засмеялся и подступил еще ближе. От него невыносимо воняло виски. Мне стало дурно. Она содрогнулась. Эва Эллис принялась поглаживать ее по руке, стараясь успокоить. Барри хотел было запротестовать и даже привстал, но Пил чувствительно ткнул его кулаком в бок. - Мисс Франсес, я задам вам несколько странный вопрос, - сказал инспектор, откидываясь на спинку кресла. - От него пахло хорошим или плохим виски?.. Ну, вот видите! Я так и знал, что вы будете улыбаться. Глядя на несколько обиженное лицо Квина, все общество начало похихикивать. - Ну, инспектор, это трудно сказать, - чистосердечно ответила девушка. - Боюсь, что не слишком разбираюсь в спиртном. Но, если постараться и припомнить, это был запах довольно хорошего виски. Хорошего, но в лошадиной дозе! Она сердито вскинула голову. - Жаль, что меня там не было. Я определил бы по запаху даже год разлива, - пробормотал Стэнфорд Айвз-Поуп. Губы его отца сжались, но уже в следующий миг по ним пробежала легкая улыбка. Он только покачал головой, глядя на сына. - Дальше, мисс Франсес, - сказал инспектор. - Я была ужасно напугана, - призналась девушка, и ее тубы при этом задрожали. - Я вырвалась, содрогаясь от отвращения, и бросилась, не разбирая дороги, в театр. Когда немного пришла в себя, оказалось, что я сижу на своем месте в зале и слышу звонок к началу второго акта. Какой-то провал в памяти! Я и в самом деле не помню, как дошла, как села на место. Сердце колотилось у меня где-то в горле. Сейчас я точно припоминаю: подумала тогда, что ничего не буду рассказывать про этот случай Стивену.., мистеру Барри, потому что испугалась, как бы он не нашел этого человека и не разделался с ним. Знаете, мистер Барри ужасно ревнив. Она одарила жениха нежной улыбкой. Тот не замедлил улыбнуться в ответ. - Вот и все, инспектор, что я знаю о событиях того вечера. Вы наверняка спросите меня, когда же я дойду в своем повествовании до сумочки. Вынуждена вас огорчить, инспектор, - я не дойду до нее вообще. Потому что, честное слово, ничего про нее не помню. Квин беспокойно зашевелился в кресле. - Как же так, мисс Франсес? - До того момента, как вы показали мне сумочку в кабинете у директора театра, я даже не подозревала, что потеряла ее, - решительно заявила она. - Припоминаю только, что сумочка была еще при мне, когда я встала после первого акта и пошла умыться. И помню, что в туалете открывала ее, чтобы достать пудреницу. Но вот дальше - не помню, хоть убейте. То ли я оставила ее там, то ли потеряла где-то еще... - А вы не допускаете, мисс Франсес, - спросил Квин, который взялся было за свою табакерку, но тут же виновато отдернул руку, поймав на себе ледяной взгляд миссис Айвз-Поуп, - что могли потерять сумочку у бокового выхода из театра, когда этот мужчина приставал к вам? На лице Франсес Айвз-Поуп отразилось нечто, похожее на облегчение. Она даже оживилась. - Ну конечно же, инспектор! Именно об этом я и думала все время. Но такое объяснение казалось мне настолько неубедительным и притянутым за уши, что я ужасно боялась попасться в какие-то сети. Я просто не решалась сказать вам об этом. Пусть я ничего не могу припомнить. Но ведь это вполне логично - предположить, что я выронила сумочку именно тогда, когда он схватил меня за запястье, а потом совершенно забыла о ней. Инспектор улыбнулся. - Милая моя, зря вы сомневались. Это не только самое логичное, но и вообще, кажется, единственное объяснение, которое соответствует действительности, - сказал он. - По всей вероятности, этот человек подобрал вашу сумочку там, у бокового выхода, и в порыве влюбленности, возникшей во многом под воздействием алкогольных паров, сунул себе в карман - видимо, с намерением вернуть ее вам. Таким образом, у него появлялся повод встретиться с вами снова. Вы, кажется, порядком вскружили ему голову - что, впрочем, неудивительно, милая моя. Инспектор отвесил юной даме церемонный поклон, а та поблагодарила его за комплимент сияющей улыбкой. Она уже совершенно пришла в себя, даже щеки порозовели. - И еще несколько завершающих вопросов, мисс Франсес, чтобы покончить с нашим расследованием, - продолжал Квин. - Вы можете описать этого мужчину? - О, да! - быстро ответила Франсес. - Как вы понимаете, он произвел на меня довольно сильное впечатление, так что я его хорошо запомнила. Ростом он был немного выше меня - то есть чуть больше метра семидесяти, склонен к полноте. Лицо одутловатое, большие синеватые мешки под глазами. Я еще не видела человека, на котором лежал бы столь явный отпечаток порочной жизни. Он был чисто выбрит. Черты лица - самые заурядные. Разве что нос был длинный и вздернутый. - Судя по всему, это Монти Фильд, - кивнул инспектор. - А сейчас будьте особенно внимательны. Мне нужны точные ответы, мисс Франсес. Вы когда-нибудь встречали этого человека раньше? Девушка ответила без малейшего промедления: - Тут и раздумывать нечего, инспектор. Могу вас заверить, что никогда раньше не видела этого человека. Тишину, которая наступила после этих слов, нарушил спокойный голос Эллери. Все головы сразу же повернулись к нему. - Простите, мисс Айвз-Поуп, что я прерываю вас, но мне бы очень хотелось знать - не обратили ли вы внимание, как был одет человек, досаждавший вам? Теперь Франсес улыбнулась Эллери, приведя его в некоторое смущение. - Я особенно не разглядывала его гардероб, - сказала она, демонстрируя белоснежные зубы. - Но помню, что он был во фраке - на сорочке несколько пятен от виски - и в цилиндре. Одет он был с большим вкусом - разумеется, если не брать во внимание пятен на сорочке. Очарованный Эллери поблагодарил за ответ и снова прислонился к шкафу с книгами. Инспектор бросил на сына проницательный взгляд и встал. - Похоже, на этом все, дамы и господа. Думаю, мы можем считать инцидент исчерпанным. Раздались всеобщие аплодисменты, все бросились к Франсес, которая так и сияла от счастья. Она двинулась к выходу, а Барри, Пил и Эва Эллис, примкнув к ней, составили нечто вроде триумфального шествия. Стэнфорд с улыбкой великомученика заботливо предложил матери руку. - Итак, первое заседание подошло к концу, - с совершенно серьезным видом объявил он. - Обопрись на мою руку, матушка, пока тебя не поразил обморок! Негодующая на что-то миссис Айвз-Поуп, тяжело опираясь на руку сына, покинула комнату. Финансист крепко пожал руку инспектору, а потом - Эллери. - Значит, вы полагаете, что все уже позади, и больше не надо будет тревожить мою маленькую девочку? - спросил он. - Я исхожу из этого, мистер Айвз-Поуп, - ответил Квин. - Итак, сэр, я благодарю вас за вашу любезность. Мы вынуждены откланяться - нас еще ждет множество работы. Ты с нами. Генри? Спустя пять минут Квин, Эллери и прокурор Сампсон уже спускались по Риверсайд Драйв по направлению к 72-й улице, подробно обсуждая на ходу события сегодняшнего утра. - Я рад, что эта часть расследования оказалась безрезультатной, - с воодушевлением сказал Сампсон. - Боже правый! Я просто восхищен самообладанием этой девочки, мистер К. - Да, славный ребенок. И что же ты думаешь, Эллери? - Инспектор повернулся к сыну, который рассеянно созерцал речной пейзаж, - О, она просто восхитительна, - сказал тот, не раздумывая ни секунды. Его отсутствующий взгляд сразу засветился. - Я имею в виду не девушку, - раздраженно сказал отец. - Я имею в виду общее положение после проведенной нынче утром работы. - Ах, вон ты о чем! Эллери улыбнулся. - Ты не рассердишься, если я отвечу тебе словами из басни Эзопа? - Давай! - вздохнул отец. - "И льву, бывает, есть за что благодарить простую мышь".