Глава 26. ЖЕНЩИНА В ПАРКЕ
Одри твердо решила отказаться от своей должности. Не дожидаясь субботы, она сама отнесла переписанные документы, надеясь увидеть Мальпаса раньше срока. На ее стук никто не ответил, а когда она попробовала отпереть дверь своим ключом, оказалось, что предохранитель заперт. Пришлось опустить письмо в ящик и удалиться.
В субботу днем, волнуясь в ожидании встречи с таинственным стариком, Одри отправилась на прогулку в Грин-парк. Все эти дни она собиралась позвонить Шанону, но так и не решилась.
В одной из аллей она нагнала мужчину. Он шел не торопясь, куря сигару и помахивая тростью, которой чуть было не задел Одри.
- Простите, мисс, - сказал незнакомец, приподняв шляпу. Одри усмехнулась и обогнала его. За поворотом аллеи на одной из скамеек она заметила женщину, поза которой показалась ей неестественной. Девушка замедлила шаг. Незнакомец поравнялся с ней.
- Странно, - сказал он, - с этой женщиной, по-видимому, что-то случилось.
Одри подошла к скамейке. На вид женщине было лет сорок. Глаза ее были закрыты, лицо и руки - синего цвета. Рядом с ней лежал открытый серебряный флакон, содержимое которого пролилось на скамейку.
Одри вздрогнула: лицо женщины показалось ей знакомым.
- Пожалуй, придется сходить за полисменом, - сказал ее спутник.
В этот момент из-за поворота аллеи показалась фигура полицейского.
- Она не здорова? - спросил он, подходя.
- И даже очень... - ответил спутник Одри и добавил: - Мисс Бедфорд, я полагаю, что вам следует удалиться.
Услышав свое имя, изумленная Одри пристально посмотрела на незнакомца. Она не могла припомнить, чтобы встречала его где-нибудь раньше.
- В конце аллеи вы увидите констебля, - сказал ей полицейский. - Не откажите попросить его вызвать машину скорой помощи.
Обрадовавшись предоставившейся возможности уйти, Одри поспешно удалилась.
- Экая досада, - сказал полицейский, - забыл спросить ее фамилию. Впрочем, вы, кажется, знаете эту даму?
- Только с виду, - ответил Слик Смит, - мы когда-то служили вместе.
Он поднял флакон, закупорил его и передал полицейскому.
- Никому не давайте его нюхать.
- В чем дело? - изумился полицейский. - Вы думаете, это яд?
- Разве у вас обоняние отшибло? - сказал Слик, наклоняясь к лицу женщины. - Принюхайтесь, пахнет миндалем.
- По-вашему, выходит, что она мертва?
- Вы угадали.
- Самоубийство?
- Откуда я могу знать? Запишите, пока не поздно, мою фамилию: Ричард Джеймс Смит, по кличке "Слик Смит". Меня в Ярде знают, я у них зарегистрирован.
Полицейский посмотрел на него с подозрением.
Вскоре подъехала машина скорой помощи. Стали собираться любопытные.
Врач, осмотрев женщину, заявил:
- Мертва. Отравление. Синильная кислота или цианистый калий...
Когда Шанону доложили о случившемся, он заинтересовался делом, поскольку была упомянута фамилия Слика Смита.
- Верно, я знаю этого американского жулика, но в Англии за ним ничего не числится. Кто эта женщина?
- Еще не удалось установить, - ответил ему Стиль.
- При ней не оказалось ничего, позволяющего установить ее личность?
- Абсолютно ничего. Похоже, что мы имеем дело с самоубийством. С рождества это уже второй случай в Грин-парке...
Просматривая за ужином вечернюю газету, Одри прочла:
"Во второй половине дня в Грин-парке был обнаружен труп неизвестной женщины. Предполагают, что она покончила жизнь самоубийством".
Одри вновь подумала, что где-то видела эту женщину. Внезапно ее осенило: умершая была той самой женщиной, которая ломилась в дом Маршалла!
Одри, не закончив ужина, пошла к телефону, радуясь предлогу позвонить Дику.
- Где вы пропадали? - спросил он. - Я все дни ждал вашего звонка. Что случилось?
- Со мной ничего, - ответила девушка. - Я прочла в газете, что в Грин-парке нашли мертвую женщину. Я видела ее, вернее, хочу сказать, что была при этом. Капитан Шанон, мне кажется, что я ее знаю.
- Я сейчас приеду к вам, - заявил Дик и повесил трубку.
Вскоре он был у нее, и Одри во всех подробностях рассказала о случае в парке.
- Так вы говорите, что знали ее? - поинтересовался Дик.
- Да. Помните, я вам говорила о женщине, которая стучалась в дом к мистеру Маршаллу?
- Ах, так это она? Агент Мальпаса!
- Почему вы так решили?
- Видите ли, Мальпас нанимал людей, чтобы они беспокоили Маршалла. С какой целью, до сих пор не могу понять. Думаю, что эта женщина принадлежала к их числу. Я спрашивал о ней, когда был у Маршалла. Тонджер выгнал ее тогда, и с тех пор ее никто не видел.
Дик задумался.
- Вы должны оставаться в стороне от этого дела, - заявил он Одри. Слик Смит даст нам все необходимые показания. Тонджера я повидаю сегодня же вечером. Кстати, когда вы идете к своему шефу?
- Завтра...
- Вы сочиняете, милая девушка. Вы идете сегодня, я вижу это по вашему лицу.
- Каюсь, сказала неправду. Я боялась, что вы поднимите шум.
- Ясно, что подниму. На который час назначена ваша встреча?
- На восемь часов.
- В таком случае я убью двух зайцев сразу: отправлюсь сейчас к дому Маршалла, чтобы навестить Тонджера, а потом без трех минут восемь буду ждать вас на Портмен-сквер. Дайте слово, что вы не войдете в этот дом, не повидавшись со мной.
- Обещаю, - ответила Одри, в глубине души радуясь, что Шанон будет поблизости во время неприятной встречи.
Глава 27. ПРЕДАТЕЛЬСТВО
Читая газету, Мартин изредка поглядывал на жену. Дора сидела в низком кресле возле камина, подперев лицо ладонями и тоскливо глядя на огонь. Почувствовав взгляд мужа, она обернулась.
- Ты, кажется, собирался уходить?
- Что с тобой, Дора, ты ничего не ела за обедом?
- Я плохо себя чувствую. Когда ты вернешься?
- Не знаю. Думаю - часам к двенадцати.
- Ты едешь к Стандфорту?
- Я уже виделся с ним сегодня.
- Он принес деньги сюда? - спросила Дора, вновь повернувшись к огню.
- Нет, - ответил Мартин.
Дора слишком хорошо знала мужа, чтобы поверить ему.
- Что же тогда в чемодане, который он оставил?
Мартин решил не отпираться.
- Да, - сказал он, - Стандфорт принес два миллиона франков. Работа прекрасная, и дело верное. Клик сумеет их сбыть. А деньги на полу не валяются.