- Куда вы? Кто вам разрешил? - возмутился редактор.
- Домой, мистер Хеппс, - ответила Одри. - Вы разрушили мою веру в цыплят. Я не думала, что их можно использовать для низких целей.
- Мы кончаем в шесть...
- А я кончаю в четыре.
- Скатертью дорога! Очень жаль, что я не раскусил вас раньше.
- Вы много потеряли. Раскуси, как вы выражаетесь, меня, вы узнали бы, что я сидела в тюрьме.
- За что? - остолбенел мистер Хеппс.
- За кражу цыплят, - ответила Одри и без сожаления покинула свою новую работу.
Она проголодалась и направилась в ресторан. По дороге Одри купила газету. Следом за ней шел мужчина, внешность которого показалась девушке знакомой, но внимание ее было отвлечено заголовком: "Странное происшествие в отеле "Палас". Одри прочла, что полиция не смогла установить личность постояльца, который пострадал в этой "ночной схватке", как выразился репортер газеты, Девушка с удовольствием констатировала, что ее фамилия в заметке не упоминалась. Репортер назвал ее "богатой молодой дамой". Это польстило ее тщеславию.
- Простите, мисс Бедфорд.
Одри подняла глаза. Перед ней стоял незнакомец, которого она заметила на улице. Он без дальнейших церемоний подсел к ее столику.
- Мы уже с вами встречались, мисс. Моя фамилия Виллит. Я приезжал в Фонтенуель навести кое-какие справки.
- Я вас припоминаю, - улыбнулась Одри. - Это было в день моего отъезда в Лондон.
- Совершенно верно. Я представитель сыскного агентства Стормера. Быть может, вам приходилось слышать о таком?
Одри кивнула головой. Агентство Стормера пользовалось широкой известностью.
- Мистер Стормер приказал мне переговорить с вами, мисс.
- Что ему нужно от меня? - изумилась Одри.
- Видите ли, мисс Бедфорд, мы знаем вас как очень способную девушку и рассчитываем на ваше содействие.
- Вы предлагаете мне работать в качестве женщины-сыщика? - спросила Одри неуверенно.
- Никаких неприятных поручений мы вам давать не будем, - поспешил успокоить ее Виллит. - Поставим вас на светские дела.
- Скажите, а мистер Стормер знает о моем прошлом?
- Вы намекаете на случай с ожерельем? Он знает все, мисс.
Губы Одри тронула улыбка.
- Мистер Стормер, по-видимому, придерживается в отношении своих агентов пословицы: "Рыбак рыбака видит издалека"?
Виллит расхохотался:
- Нет, мисс, вам не придется ловить жуликов. Мы поручим вам специальное задание: присматривать за господином по фамилии Торрингтон.
- Кто он - этот Торрингтон?
- Очень богатый человек из Южной Африки. Вас это интересует?
- У меня есть основания интересоваться Южной Африкой, - уклончиво ответила девушка. Она не поверила тогда словам Доры о том, что ее отец отбывает пожизненную каторгу в Капштадте, но сомнение в ее душу все же запало. - Однако я не умею следить за людьми.
- Вам не придется ходить по пятам за Торрингтоном. Мы рассчитываем устроить вас к нему на должность секретаря. Нам необходимо установить, не следят ли за ним и кто у него бывает.
- Не знаю, что вам ответить... И потом, в силу некоторых причин это было бы довольно курьезно.
Виллит догадался, что она имеет в виду тот сюрприз, каким оказалась бы ее новая работа для Шанона.
- Может быть, вы обдумаете наше предложение? Мы всегда к вашим услугам, - продолжал настаивать Виллит.
- Могла бы я повидать мистера Стормера?
- Он уехал в Америку, - заявил Виллит не моргнув, - но поручил мне добиться вашего согласия любой ценой.
Одри засмеялась.
- Хорошо, я попробую. Посмотрим, что из этого получится.
Виллит вздохнул с облегчением...
Стормера он застал в значительно лучшем настроении.
- Значит, она клюнула, - сказал шеф. - Я так и знал, что мы ее завербуем.
Когда Виллит удалился, Стормер взялся за телефон.
- Это вы, мистер Хеппс? Говорит Стормер. Искренне благодарю вас за содействие.
- Мне было нелегко играть роль, - ответил мистер Хеппс. - Она способная девушка, и я лишился ценной помощницы. Мне теперь будет стыдно глядеть в глаза всем хорошеньким женщинам.
- Они, пожалуй, будут довольны этим, - заметил Стормер.
Это замечание, видимо, не дошло до Хеппса, так как он продолжал:
- Она заявила мне, что сидела в тюрьме за кражу цыплят. Скажите, это действительно так?
- Угу, - ответил Стормер. - Она руководила большим предприятием по обкрадыванию птичников. Так-то, уважаемый. Если у вас что-нибудь пропало, сообщите мне.
Стормер повесил трубку и с наслаждением расхохотался, представив себе физиономию Хеппса.
Глава 42. НАВОДЧИК
Апартаменты, которые занимал в отеле "Риц-Карлтон" мистер Торрингтон, прописанный как мистер Броун, относились к числу самых дорогих в этом фешенебельном заведении.
Администрации было известно, что миллионер очень неохотно принимает лиц, которые приходят к нему по своей инициативе.
Плохо одетый субъект, пожелавший в это утро видеть мистера Броуна, встретил холодный прием со стороны портье.
- Как о вас доложить?
Человек назвал какую-то фамилию. Портье позвонил в номер Броуна и после этого заявил:
- Мистер Броун вам не назначал. Кто вы такой?
- Я работаю в... - Человек запнулся и назвал очень известную фирму, которой принадлежали алмазные россыпи в Кимберли.
Портье вторично побеспокоил миллионера. Затем он вызвал коридорного.
- Проводите этого господина к мистеру Броуну, обождите там и сопровождайте его обратно.
Когда неизвестный вошел в кабинет миллионера, мистер Броун писал письмо. Подняв голову, он посмотрел на посетителя сквозь очки в золотой оправе.
- Причина моего прихода состоит в том, - начал незнакомец, - что я знавал вас по Южной Африке... Дело в том, мистер Броун, что я сейчас в крайне тяжелом положении. Я решил, что вы охотно поможете старому приятелю, попавшему, если можно так выразиться, в полосу невезения...
Усмехнувшись, Броун отложил письмо и встал из-за стола.
- Я помогу вам, если вы говорите правду, но должен заявить, что не верю вашим словам. У меня прекрасная память на лица. Где мы с вами встречались?