Там взаперти томилась Одри Бедфорд. Маршаллу удалось вырвать у Стандфорта признание в этом под дулом револьвера. Сейчас он не торопился и задерживался на каждой площадке, предвкушая радость от исполнения своего последнего замысла.
Внезапно Ласси вспомнил нечто, что согнало улыбку с его лица. Что привело в действие механизм, когда он и Шанон были в комнате Мальпаса? Как объяснить это? Однако Ласси постарался отогнать тревожные мысли.
Он подошел к запертой двери и прислушался. За дверью раздался звук крадущихся шагов. Маршалл усмехнулся.
Он открыл тайник, в котором помешалась распределительная доска, и, повернув один из выключателей, погрузил во мрак помещение, где находилась Одри. Ласси решил обойтись без света, не пользоваться даже карманным фонарем с зеленой лампочкой, которым он освещал свою маску, чтобы пугать тех, кому показывался.
Он вставил ключ и повернул его. До него донесся вопль девушки и шум захлопнувшейся двери. Ласси стремительно вошел в коридор, запер дверь и стал ощупью продвигаться вперед. Свернув в первую комнату и убедившись, что девушки там нет, он вернулся в коридор. Не доходя до дверей в конце коридора, Ласси остановился. Он чувствовал ее близость, слышал затаенное дыхание.
- Выходите, малютка. На этот раз вы от меня не ускользнете. Мы в свое время заключили сделку, и теперь вы должны выполнить ваши обязательства.
Он замер в ожидании. Послышались шаги. Кто-то, как ему показалось, старался прошмыгнуть в коридор. Одним прыжком он загородил выход и проговорил:
- Там, внизу, дорогая, ваш возлюбленный - болван по фамилии Шанон со своей сворой. И ваш батюшка. Вы и не знали, что у вас есть отец? Однако он там, смею вас уверить. Он будет иметь возможность взглянуть на вас... позднее. Мы совершим с вами выход вместе. Это будет неплохой конец для человека, которого он ненавидит, только вряд ли это доставит ему радость.
Он бросился вперед и схватил чью-то руку, но только не ту, которую надеялся поймать. Замерев от неожиданности, Ласси внезапно увидел выплывшее из мрака лицо своего двойника, освещенное зеленоватым светом. Тот же нос, подбородок и лоб.
Перед ним стоял второй Мальпас - ужасный, чудовищный.
- Кто это? - завопил Ласси, стараясь освободить руку.
- Вы мне нужны, - ответил ему глухой голос.
Ласси закричал не своим голосом и нанес удар в гнусную физиономию двойника. Затем, вырвавшись, бросился бежать. В этот момент лампочки зажглись, и, обернувшись, он увидел точную копию самого себя. За ним гнался Мальпас.
- Дьявол! - закричал Ласси и выхватил револьвер.
Раздались выстрелы.
- Не старайтесь впустую, друг мой, - сказал двойник. - Вы стреляете холостыми: я подменил вашу обойму.
Ласси в бешенстве швырнул в него револьвером. Двойник пригнулся и, бросившись вперед, схватил Маршалла за горло. Одри, забившись в угол, с ужасом наблюдала за их поединком.
Глава 67. ДВОЙНИК
Дик присоединился к группе людей, стоявших перед домом Мальпаса. Принесли лом, и дверь затрещала.
- Вы уверены, что она здесь? - спросил Шанон у Эльтона.
- Да. Стандфорт привел ее сюда прошлой ночью. Он хотел поместить ее в доме Мальпаса.
- Судьба Стандфорта вам известна? - спросил Дик, который еще раньше проверил дверь дома Мальпаса и установил, что контрольный механизм заперт. Мартин молча кивнул.
В этот момент дверь подалась, и они ворвались в вестибюль. Дик побежал наверх, указывая путь. В кабинете никого не было.
На этот раз Дик уверенно подошел к камину и начал искать отверстие. Он был убежден, что сообщение с домом Мальпаса осуществляется через камин. Другого пути быть не могло.
Отыскав отверстие, он вставил в него стержень бедняги Тонджера и повернул его. Камин ушел в стену и перед присутствующими оказался истукан. Дик сообразил. Повернув вторично рычаг, он возвратил камин на место и, прыгнув в него, вновь привел механизм в действие.
- Не трогайте рычага, - крикнул он, исчезая в стене.
Очутившись в комнате Мальпаса, Дик бросился к распределительной доске и повернул все выключатели.
Когда он бежал по коридору, наверху раздались один за другим два выстрела. Шанон остановился как вкопанный. Однако в следующее мгновение вновь уже мчался вперед. Когда он подбежал к двери на верхней площадке, та распахнулась. На пороге показались двое, и Дик остолбенел: перед ним было два Мальпаса!
- Примите-ка клиента, капитан Шанон, - сказал тот, который был пониже ростом, и толкнул своего пленника в сторону детектива. Затем он снял парик, нос и подбородок.
- Я полагаю, что вы меня знаете? - спросил он.
- Еще бы, - ответил Дик. - Вы Джон Стормер, или - как предпочитаете значиться в регистратуре Скотленд-Ярда - Слик Смит.
- Ловко! - воскликнул Стормер. - Это первый сюрприз в моей практике. Когда же вы распознали меня?
- Вы - опытный сыщик, догадайтесь сами, - улыбнулся Дик.
В этот момент он заметил за спиной Стормера в дальнем конце коридора одинокую фигуру. Через мгновение он был уже там и заключил девушку в объятия.
Стормер деликатно прикрыл дверь.
- Хотя вам и не терпится увидеть дочь, - сказал он подошедшему в этот момент Торрингтону, - и она тоже была бы рада видеть отца, однако этого парня она знает лучше, чем вас.
Глава 68. СТОРМЕР ДАЕТ ОБЪЯСНЕНИЯ
- Я до сих пор не уверен, сумели ли вы оценить меня по достоинству и не принадлежите ли вы к числу тех сдержанных британцев, которые ни во что, как следует, не верят, - заявил Стормер, сидя за накрытым столом в роли блестящего хозяина.
- Я занялся этим делом двенадцать месяцев тому назад, когда мистер Торрингтон прислал мне письмо с изложением всех данных, которыми он располагал, и с просьбой установить местопребывание его жены, а также проверить известие о смерти его дочери. Попутно он сообщил мне о мистере Ласси Маршалле много такого, что заинтересовало меня как детектива и просто как любопытствующего человека.