— Вы действительно так думаете?
Белла наморщила лоб.
— Не собираюсь вас обманывать, дорогая, особенно в таком деле. Леди Раддел вернулась бы обратно и не дала бы мне покоя. Я действительно уверен, что если вы снова появитесь в обществе в образе достойной леди, то можете быть принятой. Потребуется мужество и немного дерзости, которые толкали вас на риск несколько лет назад, а еще та моральная сила, которая спасла вас.
— Пег Гассидж считает это безумием мартовского зайца.
— Неужели? А мне хотелось бы считать вас проказницей. — Он взял пирожное. — Восхитительно. Миссис Гассидж просто сокровище.
— Несомненно, — согласилась Белла. — Но кто из леди окажет поддержку такой, как я? Вы думаете об Афине? Муж никогда ей этого не позволит.
— Даже если бы ваша сестра и захотела, мисс Барстоу, она занимает недостаточно высокое положение. Я уже осторожно упомянул об этом деле нескольким леди, которых знаю.
— О-о. Кому же?
— Сестрам Трейс. — Белле показалось, что Клаттерфорд усмехнулся. — Они были знакомы с вашей прабабушкой в Танбридж-Уэльсе. — Да, по какой-то причине он был очень доволен собой.
— Трейс. Уверена, леди Раддел упоминала о них, но они, кажется, немного странные. Одна носит огромный рыжий парик, а другая не в себе?
— В глазах многих и ваша прабабушка была странной, — заметил мистер Клаттерфорд. — Леди Трейс, несомненно, эксцентричны, но их нельзя не уважать. Они доводятся тетками и маркизу Ашарту, и маркизу Ротгару. Они редко путешествуют, даже по Уэльсу, зато ведут обширную переписку и обладают огромным влиянием.
— Но если они не бывают в обществе, что они могут для меня сделать?
— Одна их улыбка может сотворить чудеса.
— Правда? — Все это казалось Белле малообещающим, хотя в фамилии было что-то знакомое. — Трейс! — вдруг вспомнила она. — Они есть в подписных листах на послания леди Фаулер. Они такие же, как и она?
— Ничего подобного, — усмехнулся мистер Клаттерфорд, — но меня не удивляет, что они выписывают послания. Они получают удовольствие от пикантных скандальных новостей. Вы знаете, что многие подписываются на эти послания только ради того, чтобы получать удовольствие от историй, которыми делится леди Фаулер?
— Я должна была догадаться. Бедная леди.
— Она этого не понимает?
— Сомневаюсь, что сейчас она вообще что-нибудь понимает, но прежде в растущей популярности посланий она видела доказательство того, что изменяет мир.
— Печальный случай, — покачал головой мистер Клаттерфорд, — но я уверен, что ваше положение можно улучшить. Хотите переехать в Танбридж-Уэльс и некоторое время пожить с леди Трейс? К вам будут относиться, как к гостье.
Первым побуждением Беллы было отказаться. Она была твердо намерена справиться своими силами! но получить убежище, хотя бы и ненадолго, было очень соблазнительно — особенно если это могло восстановить ее репутацию.
В ней шевельнулась надежда. Но Белла постаралась подавить это чувство, пока ее снова не постигло разочарование.
— А как же Пег? И еще есть мальчик, Эд Грейндж.
— Сомневаюсь, что уместно брать их с собой в ваш новый дом, дорогая, но я не хотел бы позволить уйти миссис Гассидж. У нее талант к этим пирожным.
— Не сомневаюсь: она будет печь их для вас, когда бы вы ни приехали, сэр, — улыбнулась Белла и ненадолго задумалась. — Я ведь могу позволить оставить за собой этот дом, правильно?
— Если захотите.
Это означало, что она могла отдать дом в распоряжение других леди и уехать с чистой совестью, но Белла не стала говорить мистеру Клаттерфорду об этих женщинах.
— Тогда Пег и Эд могут оставаться здесь, и если леди Трейс согласны поддержать меня, я поеду.
— Превосходно. Когда проведете с ними немного времени, вы получите доступ куда угодно. Все высокопоставленные люди, посещающие Уэльс, приезжают к ним в дом засвидетельствовать свое почтение, а леди Талия и леди Урания иногда прогуливаются по городу. Если людям станет известно о вашем знакомстве с ними, то скоро все поймут, что вы достойная уважения молодая леди.
Белла удивленно подняла брови.
— Не возражайте. Вы, несомненно, заслуживаете уважения, дорогая. А Уэльс посещает много достойных молодых людей, — добавил Клаттерфорд, подмигнув ей. — Пора подумать и о замужестве.
— Я думаю, — снова покраснев, честно призналась Белла. — Но я выйду замуж только по любви.
— Любовь и разум неразделимы, так что в этом вопросе не превращайтесь в мартовского зайца, — посоветовал он. — Проконсультируйтесь со мной, мисс Барстоу, прежде чем принять решение. Существует много обаятельных негодяев, а вы обладаете некоторым состоянием.
— Приличной ежегодной рентой.
— Но она закончится, когда вам исполнится тридцать, и тогда вы станете полноправной наследницей.
— Я? — страшно удивилась Белла. — Вероятно, вы с самого начала сказали мне об этом, но тогда у меня голова шла кругом. Как, по-вашему, сколько это будет?
— По-прежнему в районе пятнадцати тысяч, так как прибыль выплачивается вам в виде дохода. Однако этого достаточно, чтобы прельстить терпеливого мерзавца.
Пятнадцать тысяч в собственных руках, в собственном распоряжении — это встревожило Беллу.
— Обещаю вам, мистер Клаттерфорд, я выйду замуж очень разумно.
Сказать легко, но в данный момент Белла не могла себе представить, что выйдет замуж за кого-нибудь, кроме Торна.
— Я возвращаюсь в Уэльс через три дня. Вы будете готовы отправиться со мной?
— Я должна кое-что привести в порядок.
Белле нужно было объяснить все Пег и распорядиться относительно денег на содержание дома, а потом помочь женщинам перебраться туда.
— С нетерпением буду ждать в Танбридж-Уэльсе модную молодую леди, которая принята обществом, танцует на балах, посещает маскарады…
Белла чуть не подпрыгнула в кресле, но смогла улыбнуться:
— Звучит заманчиво.
— Вы поедете?
— Да, — порывисто ответила Белла. — Через три дня я поеду.
Мистер Клаттерфорд помог ей в практических делах, а Белла подготовила дом к вселению женщин. Так как освободилась еще одна комната, Белла наняла двух девушек-сирот для обслуживания дома. Девушки были не столь проворны и сообразительны, как Китти и Энни, но трудились прилежно.
Белла сказалась больной, чтобы не посещать дом леди Фаулер, потому что больше ничего не могла сделать. Оставаясь дома, она наводила порядок и вносила небольшие усовершенствования в свои платья, каждый день наслаждаясь тем, что она Белла, а не Беллона.
В семь часов вечера, когда она укладывала последние вещи для предстоящего путешествия, Белла услышала стук дверного молотка. Выглянув в окно, она увидела внизу женщину и узнала шляпу — она принадлежала Мэри Ившем.
Выбежав на верхнюю площадку лестницы, Белла увидела идущую через холл Пег и прошептала ей:
— Скажите, что меня нет дома!
— Да, мадам? — спросила Пег, открыв дверь.
— Мисс Флинт. Мне нужно поговорить с ней.
— Сожалею, мадам. Ее нет дома.
— Нет дома? Я думала, она нездорова. — Она у доктора, — объяснила Пег.
— В такой час?
Белла подумала, что Пег начнет нервничать, но та повела себя осмотрительно.
— Когда хозяйка вернется, мадам, я могу передать ей ваше сообщение.
— Очень хорошо, — немного подумав, сказала Мэри. — Прошу вас, скажите ей, что это срочно. Она нужна. Если она в силах, то, пожалуйста, пусть придет к леди Фаулер. Дела очень, очень плохи.
— Печально это слышать, мадам. Я передам ей ваши слова.
Как только дверь закрылась, Белла спустилась вниз.
— Что же мне делать?
— Не обращать внимания, — ответила Пег. — Вы сделали там все, что могли, а завтра леди, которым вы хотите помочь, будут здесь, в безопасности.
— Но она расстроена.
— Оставьте их, мисс Белла, у вас есть собственная жизнь.
— Вы же знаете, что я не могу так поступить, — вздохнула Белла. — Я вернусь к Беллоне и последний раз схожу туда.
— Поступайте как хотите, — вздохнув, покачала головой Пег. — Вы всегда так делаете.