Но они были слишком озадачены, чтобы обратить на это внимание. Наконец, Марта видимо достаточно насладилась своим торжеством и решила нанести последний удар.
– Вашей светлости, вероятно, известно, – спокойно произнесла она, – что господин Брердан должен сегодня или завтра снова приехать к миледи. Он, вероятно, сможет дать вашей светлости более подробные сведения, чем я.
Партия была проиграна. Женщина оказалась хитрее. Этот последний удар окончательно сразил лорда Гекзама. Он не мог произвести ни слова, подавленный одним сознанием, дочь его обманула!
В эту тяжелую минуту его жизни, вместо того, чтобы поддержать его, помочь пережить неприятности, она лишь усугубляла его страдания.
Спокойный голос Марты вернул его к действительности.
– Ваша светлость, желаете меня еще о чем-нибудь спросить?
Лорд Гекзам молча покачал головой.
– Может быть вы, сударь? – обратилась она к Спенсеру.
– Мне не о чем вас спрашивать! – резко ответил тот.
– Можете идти! – сказал, наконец, Гекзам, скользнув по ней рассеянным взглядом.
Марта вышла. Едва за ней закрылась дверь, как лорд Гекзам, окончательно обессилив, молча откинулся на спинку кресла и на лице его, отразилось переживаемое им безысходное страдание.
Спенсер сочувствовал ему от всей души. Сама по себе утрата изумруда была большим несчастьем, но неужели помимо него несчастного отца ожидает еще большее горе, разочарование в дочери?
Наконец, Гекзам поднялся с кресла и заходил по комнате.
– Мы были так наивны, – усмехнулся он, – что думали сразу разгадать в чем дело, а между тем, наоборот тайна стала лишь еще запутаннее. Каким образом известно горничной моей дочери то, что она сейчас сказала?
После того, что только что произошло, Спенсер счел необходимым повторить своему другу все подробности минувшей ночи, стараясь как можно яснее осветить поведение Марты.
– Поверьте мне, – закончил он, – что она будет всеми силами стараться повредить своей госпоже и не остановится для этого ни перед чем. Что же касается Брердана, то я уверен, что он сыграл в этой истории гораздо более существенную роль, чем вы думаете.
Из груди Гекзама вырвался глухой стон.
– Страшно сознаться, но я начинаю думать, что вы правы, Спенсер, – сказал он. – Но, если Брердан действительно принимал участие в похищении, я сумею наказать его должным образом. На этот раз меня уже не остановит память об его отце. Я и так был слишком терпелив.
Зловещая ночь
Марта была чрезвычайно довольна собой и своим поведением в кабинете лорда Гекзама. Главным образом ее радовала победа над Спенсером. Она не могла ему простить оскорбления, которое он высказал в ее адрес, встретив ее у дверей того же кабинета, вчера вечером.
Все её сведения о Брердане отчасти были получены при подслушивании, отчасти результатом её собственной догадливости. До минувшей ночи ее никто не подозревал, но несколько минут, проведенных у двери леди Мильдред, дали ей в руки грозное оружие против молодой девушки.
Ей стало известно, что на другой день, Брердан должен был увидеться с леди Мильдред, в девять часов вечера в её спальной комнате, окно которой, расположенное на первом этаже, выходило прямо в сад.
Леди Мильдред, ссылаясь на плохое самочувствие, на протяжении всего дня не выходила из своей спальни, но к обеду она спустилась в столовую и прилагала все усилия, пытаясь казаться веселой. Тем не менее, лорд Гекзам заметил, что она почти не касалась пищи, точно также, как Спенсер невольно обратил внимание, что она все время не спускала глаз с часов.
После обеда она сразу изъявила желание уйти к себе.
– Тебе надо немного развлечься, дитя мое, – пытался ласково удержать ее Гекзам. – Пойдем с нами в гостиную.
– Конечно, посидите с нами, – поспешно подхватил Спенсер, – это для вас гораздо полезнее, чем сидеть одной у себя в комнате.
Она снова, как бы невольно, взглянула на часы. Спенсер поймал этот взгляд, и его сердце болезненно сжалось.
Неужели Марта сказала правду и свидание с Брерданом должно случиться сегодня вечером?
Та же мысль мелькнула в голове лорда Гекзама и он с необычайной для него настойчивостью, стал уговаривать молодую девушку составить им компанию.
– Наконец, если ты не хочешь посидеть с нами в гостиной, – сказал он, – мы можем пройти в твою комнату. Спенсер простит нас, так как знает, как ты любишь именно свой уголок.
– Нет, нет! – поспешно воскликнула леди Мильдред, – только не в мою комнату. Пойдемте лучше в гостиную.
Она взяла отца под руку, и мы все втроем прошли в большую холодную гостиную, выходившую, также как спальня леди Мильдред, окнами в сад.