Джоан так и сделала. Лунный пес телепатически понял ее и тотчас набросился на браслет.
Он пожирал золото с видимым наслаждением, но через некоторое время его лапы начали подергиваться.
— После большого количества золота он чувствует себя неважно, — озабоченно сказал Грэг.
— Чувствует себя неважно? Может быть, ты имеешь в виду, что он пьянеет? — насмешливо произнес Ото. — Каждый металл с атомным весом больше, чем у цинка, повергает это чудовище в белую горячку. Посмотри-ка на него!
У Эека действительно возникли затруднения с координацией движений, а глаза, казалось, довольно блестели.
— Теперь он, вероятно, поет во весь голос, — улыбнулся Капитан Фьючер. — Телепатически, конечно.
Когда этот странный обед закончился, Грэг вернулся в рубку управления, взяв с собой Эека, опьянение которого теперь было хорошо заметно.
«Комета» мчалась в пустоте. Саймон Райт и Кансу Кейн продолжили диспут о теории венерианина, Ото, которому это быстро наскучило, начал пробовать все новые и новые маски. Джоан смотрела на Капитана Фьючера. Рыжеволосый молодой человек небрежно развалился в противоперегрузочном кресле. Взгляд устремлен в пустоту, а сильные пальцы рассеянно скользят по любимому инструменту — двадцатиструнной венерианской гитаре. Призрачная музыка полудюжины разных миров и связные, следующие один за другим, обрывки внеземных мелодий как нельзя более подходили к этому инструменту. Но посмотрев внимательно на напряженный загорелый лоб и сосредоточенные серые глаза Капитана Фьючера, Джоан поняла, что мысли его заняты вовсе не музыкой. Было ясно: он думает о докторе Зарро, о борьбе с темным пророком-заговорщиком и его таинственным Легионом. О самом опасном бое, о жизни и смерти для всей Системы.
На ледяной планете
«Комета» мчалась сквозь сумрак плутонианского дня к Тартару, столице колонистов. Капитан Фьючер сам стоял за пультом управления, устремив внимательный взгляд на световое пятно лежащего немного севернее накрытого куполом города.
— Это сигнальные огни космопорта, — прокомментировал он. — Помнишь, Саймон, мы здесь уже однажды были.
— Я тоже помню, — проворчал Ото. — В этой экваториальной области мы чуть было не замерзли.
Андроид с глубокой антипатией уставился на темный пугающий ландшафт за городом... На панораму замерзшей черной равнины, протянувшейся до огромных белых ледяных плоскогорий и переходившей в них, чтобы в конце концов упереться на горизонте в тускло блестевшую горную цепь. Он ненавидел холод.
Грэг, не реагирующий ни на жару, ни на холод, неподвижно стоял возле Мозга и смотрел в иллюминатор. Джоан Рэнделл и Кансу Кейн тоже пришли в рубку управления и напряженно глядели вниз.
— Кто теперь командует планетной полицией на Плутоне? — спросил Кэртис девушку-агента.
— Маршал Эзра Гарни, — ответила Джоан. — Вы, вероятно, его еще помните?
— Старину Гарни? Конечно, помню… Этого крепко сбитого старого маршала межпланетной полиции я встречал по всей Системе. В последний раз еще на Юпитере, в стычке с Владыкой Вселенной.
— Его отвага общеизвестна, потому и послали туда в такое ужасное время, — сказала Джоан. — Теперь он шеф всей межпланетной полиции. Его штаб-квартира здесь, в Тартаре.
— Тогда сначала найдем его, — заключил Кэртис.
Точно на запад от космопорта, недалеко от огромного купола, прикрывавшего город, поднялось массивное здание с куполообразной крышей.
— Обсерватория Тартара, — сказал Кэртис. — Она выведена за черту города, чтобы купол над ним не закрывал телескопа. Как только вернусь, переговорив с Эзрой, тотчас отправлю тебя туда, Саймон, чтобы ты продолжил наблюдения за черной звездой.
— Я пойду с тобой в город, шеф, — решительно заявил Грэг. — Я не позволю, чтобы Ото еще раз поставил тебя в трудное положение.
— Да, Грэг, с собой я возьму тебя, но только потому, что тебе холод ничем повредить не может. Идем, и захвати с собой тот таинственный покрытый мехом труп, который принес Ото. Я хочу показать его Гарни.
Он открыл люк, и поток ледяного воздуха ворвался внутрь.
— Холодно так же, как и всегда, — сказал Кэртис. — Из этой планеты рая никогда не получится, это уж точно.
Они вышли в ледяной сумрак: Джоан по одну сторону высокого рыжеволосого любителя приключений, Грэг со своим грузом по другую. Лунный пес Эек, как обычно, обвился вокруг шеи Грэга.
Наступила ночь, которая на Плутоне лишь немного темнее дня. Харон, самая большая из трех лун, белым диском сиял недалеко от зенита. Две другие луны, Цербер и Стикс, только что взошли и заливали ледяной ландшафт планеты странным, смешанным, постоянно меняющимся светом.
Капитан Фьючер с интересом взглянул на луны. Цербер был общеизвестным спутником-тюрьмой, пустынной каторгой, куда ссылали самых опасных межпланетных преступников. На Хароне находилась охотничья станция землян, которые добывали там редких пушных зверей. И только Стикс никогда еще не посещали земляне и не заселяли его, потому что он полностью покрыт водой, из-за чего посадка на него исключалась.
Кэртис и оба его спутника наконец-то оказались внутри купола, пройдя через один из шлюзов, который автоматически открыл перед ними один из фотоэлементов. Под куполом разлилось приятное тепло — восхитительный контраст с наружным ледяным холодом.
Взгляд Капитана Фьючера скользнул по сумеречному городу, улицы которого освещались атомными лампами. Людей здесь было сравнительно мало. Они встретили двух земных колонистов, которые остановились и удивленно уставились на огромную металлическую фигуру Грэга и лунного пса на его плече, и несколько жителей Плутона.
Плутониане, местные жители этого замерзшего мира, были существами человекообразными. Их неуклюжие тела поросли густыми длинными черными волосами, даже круглые головы покрывал мех. Сквозь косматые пряди виднелись глубоко запавшие, фосфорически сияющие глаза величиной с блюдце. Длинные черные волосы отлично защищали от холода, и потому этим жителям ледяных равнин казалось, что в обогреваемом городе землян отвратительно жарко. Большинство плутониан тяжело дышали и даже распахнули кожаные куртки, их обычную одежду.
— Что за суматоха? — спросила Джоан, когда с одной из ярко освещенных улиц и до них донеслась смесь призывов, выкриков и проклятий.
Кэртис улыбнулся.
— Это улица Охотников… землян, выходящих наружу, во льды, чтобы ловить пушных зверей. Они всегда веселятся, когда возвращаются в Тартар. Вот мы и на месте! — воскликнул он, когда они минуту спустя остановились перед кубическим двухэтажным бетонным строением.
Над дверью висела эмблема планетной полиции. Когда они вошли, служащий в черном мундире остановил их и недоверчиво уставился на огромную фигуру Грэга. Кэртис Ньютон вытянул руку, показав большое «планетное кольцо», механизм которого он снова собрал во время последнего перелета.
— Капитан Фьючер! — вырвалось у служащего, и он, отступив на шаг, с уважением отдал честь.
Из одного из внутренних кабинетов к ним уже спешил пожилой седовласый мужчина в мундире полицейского с погонами маршала. При виде рыжеволосого космического любителя приключений его холодные голубые глаза весело вспыхнули.
— Капитан Фьючер! — воскликнул он. — Черт побери, какое наслаждение для усталых глаз! И Грэг с Джоан тоже тут! Что, черт возьми, вы делаете так далеко на периферии, на Плутоне?
Эзра Гарни, ветеран и маршал полиции, схватил руку Кэртиса и начал раскачивать ее, как рукоятку помпы, выражая тем самым свою радость.
— Есть какая-то проблема? — с надеждой спросил он. — Очевидно, есть, иначе бы здесь не было бы Капитана Фьючера. Вы ведь словно воплощаете беспокойный дух Системы.
— Все тот же старый добрый Эзра, — рассмеялся Кэртис. — Всегда в поисках какой-нибудь потасовки. Не кажется ли вам, что становитесь для этого слишком старым и медлительным?
— Я стар? — возмущенно воскликнул закаленный невзгодами полицейский. — Хочу сказать вам раз и навсегда, что все еще считаю... — он запнулся, заметив в лице Кэртиса озабоченность, которую тому так и не удалось скрыть. — Что случилось, Капитан Фьючер?