Несколькими секундами позже «Комета» с Кэртисом Ньютоном, Джоан Рэнделл и Экипажем Будущего поднялась с Черной вершины и с ревом понеслась над огромным океаном Нептуна на юго-запад, к Амфитриту.
Город на побережье выглядел как обычно, когда они появились над ним. Кэртис приказал Грэгу совершить посадку у доков «Нептунианской гравиумной компании».
Как только они совершили посадку, к ним бросился мужчина с развевающимися волосами. Это был Эзра Гарни.
— Где вы были, Капитан Фьючер? — воскликнул офицер. — Я искал вас повсюду, но…
— Нет времени рассказывать, Эзра, — ответил Кэртис. — Сначала… Вы проверили гравиумные транспорты в портах, как я просил?
— Конечно, — кивнул Эзра. — Я узнал, что у этих транспортов, а также и у тех других, исчезнувших вблизи Сатурна и Марса, на Нептуне не обошлось без происшествий. Некоторые из членов их экипажей бесследно исчезли и были заменены другими.
— Я уже подумал об этом, — сказал Капитан Фьючер, сверкая серыми глазами. — Все сходится, все указывает на одного человека.
— Вы хотите сказать, что знаете, кто такой Разрушитель? — спросил Эзра, тяжело дыша.
— Я подозревал его с первого дня нашего появления здесь, а теперь знаю точно, — ответил Кэртис.
— Это Джулиус Ганн, не так ли? — воскликнул Ото.
— Ганн улетел! Час назад Карсон Бранд и он на своей космической яхте стартовали к Земле, — сообщил Эзра, — а Орр Либро на своей яхте отправился сразу же за Ганном.
— Что?! — воскликнул Кэртис Ньютон.
— Это так, Капитан Фьючер, — серьезно кивнул Эзра. — Ганн сказал, что летит на Землю просить у правительства разрешение на новую концессию, а Орр Либро сказал, что последует за ними, чтобы помешать этому.
— Мне было ясно, что Разрушитель улетит перед нападением морских жителей на Амфитрит, — произнес с нажимом Кэртис. — Именно это.
Его прервал сигнал тревоги. Камень под их ногами задрожал короткими, мощными толчками, весь остров зашатался. Потом вибрация повторилась.
— На остров нападают морские жители! — вскричал Капитан Фьючер. — Они построили машину, вызывающую опасные сейсмические волны, порождающие все усиливающуюся вибрацию в скальном основании, на котором покоится выступающая над водой часть острова. Когда эта вибрация достигнет достаточно высокой частоты, скальное основание треснет и весь остров погрузится в море.
— Дьяволы Вселенной! — возопил Ото. — Это значит…
Сильная дрожь сотрясла остров, и он покачнулся. Морская вода в гавани угрожающе вспенилась, и где-то с грохотом обрушилась стена. Люди, громко вопя от страха, устремились на улицы. Затем последовал новый толчок.
— Ото, забирай в «Комету» Джоан и лети вслед за Ганном, Брандом и Либро! — приказал Кэртис. — Ты должен схватить их и доставить сюда.
— Но что ты намереваешься делать, шеф? — воскликнул андроид.
— Я должен собрать достаточно бойцов, чтобы отразить нападение морских жителей, — выдохнул Капитан Фьючер.
— Как же мы сможем их остановить? — с сомнением спросил Эзра Гарни.
Кэртис указал на длинные ряды стоящих у пирсов судов, которые плясали на кипящей, взбаламученной воде.
— Некоторые из этих кораблей, несомненно, приспособлены для подводного плавании. Мы смонтируем на них атомные пушки, погрузимся и будем сражаться с морскими жителями до конца.
Минуты две спустя «Комета» с ревом взмыла в небо и унесла с собой Ото, Мозг и Джоан Рэнделл, которые устремились в погоню за яхтами.
Кэртис и Эзра вместе с Грэгом приступили к организации вооруженных сил.
Тем временем толчки, сотрясающие остров Амфитрит, становились все сильнее и сильнее. Некоторые из каменных зданий рухнули, и среди столпившегося населения началась паника.
Люди, которых собрали Кэртис и Эзра, были представителями почти всех миров: рыбаки, шахтеры с гравиумных рудников, представители других профессий.
Бледные, содрогающиеся от ужаса, царящего в рушащемся городе, они выслушали сообщение Капитана Фьючера об опасности и о его планах.
— Капитан Фьючер прав! — выразил свое согласие могучий плутонианин. — Сражение — наш единственный шанс!
Эзра Гарни привез на ракетном грузовике из штаб-квартиры планетной полиции множество атомных пушек среднего калибра.
— Вообще-то эти штуки предназначены для полицейских крейсеров, — фыркнул офицер, — поэтому потребуется некоторое время, чтобы смонтировать их на судах.
— Быстрее, друзья! — крикнул Кэртис. — Остров долго толчков не выдержит!
Люди работали как сумасшедшие.
Пушки следовало смонтировать на подводных судах, а затем установить на них прицелы.
Внизу, под ними, машина, порождающая сейсмические волны, вызывала сильную вибрацию скального основания острова, и весь остров, казалось, хотел оторваться от своего фундамента.
— Готово, Капитан Фьючер! — проревел Эзра.
— Тогда все за мной! — крикнул Кэртис. — Погружайтесь отвесно и держитесь позади меня!
Кэртис прыгнул на судно, только что подготовленное к бою, за ним последовал Эзра, а Грэг, надвинув на палубу герметичный колпак, занялся прицелом пушки.
Капитан Фьючер запустил двигатели, и подводное судно устремилось в глубину. За ним, повторив этот отважный маневр, последовало около двадцати других судов.
По мере того, как они все глубже опускались вдоль основания, напоминавшего гигантский сталактит, зеленая вода, пронизываемая лучами солнца, все больше темнела.
Глубже, глубже… а потом Капитан Фьючер увидел в полутьме под ними движущиеся фигуры.
— Там эта штука — генератор сейсмических волн, — воскликнул он. — Возьмите его под прицел, Грэг!
Огромный цилиндрический агрегат был прикреплен к вздымающемуся вверх основанию скального цоколя.
— Морские люди пытаются перехватить нас! — предупредил Эзра.
Вокруг агрегата несли охрану стаи подводных существ, многие из них верхом на гигантских яростных рептилиеобразных у р с а л а X. Они преградили путь подводным судам, их силовые жезлы выплюнули огненные лучи.
Кэртис Ньютон увернулся от этого шипящего залпа, и Грэг с громовым ревом выстрелил из пушки. Атомные лучи с нападающих подводных судов скрестились с огненными лучами жезлов морских жителей.
Сначала два, а потом и третий корабль флота Кэртиса были подбиты морскими жителями. Вода хлынула через пробитую обшивку. Но противник тоже понес потери. Атомные лучи пробили бреши в его строю, поубивали их верховых животных.
— Грэг, на этот раз я должен прорваться! — воскликнул Капитан Фьючер. — Будь наготове и держи генератор под прицелом!
Бой превратился в безумную неразбериху шипящих урсалов, разъяренных морских демонов, хлещущих пылающими лучами, и ракетных подводных судов, плюющихся зарядами атомного пламени.
Кэртис отважно вел судно вниз сквозь смертоносный хаос. Огненные лучи вспыхивали перед его глазами, сплетаясь в пылающую сеть, уклониться от которой он мог только благодаря своей нечеловеческой быстроте реакции.
Основание острова, где грохотал и пульсировал цилиндрический агрегат, быстро приближалось.
— Давай, Грэг! — проревел он.
Робот был уже наготове. Его атомная пушка ответила градом огненных зарядов. Они попали в пульсирующий агрегат и пробили его в полудюжине мест. Массивный цилиндр взорвался и разлетелся на тысячу кусков.
— Готово! — возбужденно воскликнул Эзра Гарни.
Морские жители, плотно сомкнувшиеся вокруг генератора сейсмических волн для его защиты, после взрыва своего чудо-оружия, казалось, растеряли все свое мужество. Они отступили назад, в темную толщу воды.
— За ними! — воскликнул Эзра. — Догнать их!
— Нет, нет! — возразил Капитан Фьючер. — Они получили хороший урок.
Морские жители почти в панике бежали на запад, в свой метрополис, а Кэртис Ньютон, который только теперь ощутил все напряжение боя, наблюдал за их отступлением. Потом он повел свой усталый флот назад, к поверхности.