Выбрать главу

— Опять? — улыбнулась она.

— Да, малышка.

Джейк поднялся, прекрасный в своей мужественности. Наклонившись, он поднял ее на руки и осторожно отнес в дом, в свою квартиру…

Они заснули, когда небо уже светлело. Утром Морин проснулась с новым, непривычным чувством приятной усталости после всего, что было у них вечером и ночью. Взгляд ее наткнулся на листок бумаги, лежащий на подушке рядом с ней.

«На работу можешь не спешить, — писал ей Джейк. — С твоим шефом все улажено. Увидимся после испытаний. Жди меня в офисе Макфабера. Джейк».

Она улыбнулась и поцеловала записку. На обратной стороне тоже было что-то написано, и она перевернула листок.

«Если ты до сих пор не беременна, я не виноват».

Она рассмеялась. Значит, это правда. Значит, он сказал про ребенка не в порыве страсти, а действительно хотел его. Морин поднялась и подошла к зеркалу, надеясь увидеть какие-нибудь изменения в фигуре. Разумеется, она ничего не обнаружила, только кое-где остались следы прошедшей бурной ночи… Она покраснела и, надев пижаму Джейка, направилась к себе домой, чтобы собираться на работу.

Раньше ей казалось, что, отдавшись мужчине, не являющемуся ее мужем, она совершит смертный грех. Но Джейк хотел жениться на ней. И она любила его, даже не будучи уверена в ответном чувстве. Но разве мог бы он быть с ней таким ласковым, если бы не любил ее?

Через три дня они поженятся, и у них родится ребенок, думала она. Все будет хорошо. Все будет отлично, миссис Эдвардс.

Она помотала головой, стараясь отогнать навязчивые мысли, и поспешила в дом, по пути подобрав с травы во дворе покрывало, на котором они любили друг друга в первый раз. Там же все еще лежали полотенце Джейка и ее бикини…

Когда она приехала на работу, испытания уже начались. На площади для гостей толпилось множество чиновников и других заинтересованных лиц. Она знала, что где-то здесь должен быть неуловимый мистер Макфабер. Затаив дыхание, она следила за самолетом, который парил в безоблачном небе.

Если и на этот раз что-нибудь сорвется, то кое-кому из «шишек» несдобровать.

Странно, но ее шефа, мистера Блейка, нигде не было видно. Наверное, беседует с кем-нибудь из заказчиков, решила она.

— Как дела? — осведомилась подошедшая Чарлин.

— Да вроде ничего. — Морин незаметно скрестила пальцы на удачу.

— Ты сегодня прямо сияешь, — улыбнулась Чарлин, глядя на длинное зеленое платье Морин и ее распущенные, развевающиеся на ветру волосы. — Что с тобой случилось?

— Я по уши влюбилась в одного нашего механика, — призналась Морин. — Мы скоро поженимся!

— В механика?

— А почему ты удивляешься? — не поняла Морин.

— Да нет, так… Просто у нас тут один механик здорово отличился… Из-за этого у мистера Блейка серьезные проблемы. Сегодня утром Макфабер вызвал его на ковер. Я, конечно, не подслушивала, просто дверь была открыта…

— Ну же, расскажи!

— Шурин мистера Блейка взял на себя вину за недостатки конструкции самолета. Он работал

на заводе, где его собирали. — Она поморщилась. — Мистера Блейка Макфабер понизил в должности, а его шурина уволил.

— Боже! — Морин искренне сочувствовала мистеру Блейку и в то же время была рада, что Джейк в конце концов оказался ни при чем — Теперь понятно, что его беспокоило в последнее время. Кстати, а на кого я теперь работаю? Я еще числюсь на работе?

— Ну конечно. Подожди немного — Макфабер найдет замену мистеру Блейку.

— Ты и впрямь видела Макфабера? — не унималась Морин. — Ну и какой он?

— Видела ли я его?! — Чарлин закатила глаза и присвистнула. — Да не будь я помолвлена…

— Ты же говорила, что он толстый и страшный, — нахмурилась Морин.

— Он и был таким, когда я его в последний раз видела. Сейчас он похудел, загорел и… Одна из машинисток даже в обморок упала, когда он проходил рядом!

— Ты так его расписываешь! — улыбнулась Морин.

— Только харакгер у него кошмарный, — горестно вздохнула Чарлин. — Когда он выходит из себя, его слышно за две мили. К тому же ему все равно, кто его слушает. А выраженьица у него бывают — ой-ой-ой!

— Это же его компания, — возразила Морин. — И он, наверное, был очень расстроен неудачами с самолетом.

— Он был зол не только на шурина мистера Блейка. Он в пух и прах разнес весь отдел контроля за качеством, конструкторский отдел, сборочный участок и еще массу народа.

— Например?

— Например, газонокосильщиков, оформителей, ремонтировавших его офис, тех, кто клал ковры во всем здании, двух совершенно посторонних людей, имевших несчастье пройти мимо его офиса… Президенту тоже досталось!