Проработав час, Пенкроф, обливаясь потом, с досадой отбросил чурки.
— Так я и поверю, что дикари добывают огонь таким способом! — воскликнул он. — Дереву хоть бы что, а руки, того гляди, загорятся!
Пенкроф напрасно не верил в этот способ. Дикари действительно умеют добывать огонь быстрым трением друг о друга кусков дерева. Но не всякое дерево пригодно для этого. К тому же недаром говорится, что дело мастера боится, а Пенкроф не умел взяться за дело.
Досада скоро прошла у Пенкрофа. Куски дерева, которые он отшвырнул, подобрал Герберт и тоже принялся тереть их друг о друга. Пенкроф не мог удержаться от смеха, глядя, как хрупкий подросток вздумал тягаться с ним, здоровяком Пенкрофом, и самонадеянно повторяет его неудавшийся опыт.
— Три, дружок, три хорошенько! — язвил он.
— Да я тру только для того, чтобы согреться, как ты, Пенкроф, — ответил, смеясь, Герберт, — а то у меня зуб на зуб не попадает!
Действительно, Герберт хорошо согрелся, но и только. Попытку добыть огонь пришлось отложить до утра. Гедеон Спилет в двадцатый раз заявил, что для Сайреса Смита такая задача — сущий пустяк. А пока что журналист улегся спать прямо на песке в одном из коридоров Трущоб, Герберт, Наб и Пенкроф последовали его примеру, а Топ растянулся у ног своего хозяина.
На следующий день, 28 марта, инженер проснулся около восьми часов утра, увидел возле своего ложа товарищей, ожидавших его пробуждения, и так же, как накануне, прежде всего спросил:
— Остров или материк?
Как видно, мысль эта не давала ему покоя.
— Откуда же нам знать, мистер Смит? — возразил Пенкроф.
— Не знаете?
— Нет. Но обязательно узнаем, как только вы нас поведете осмотреть здешние места, — продолжал Пенкроф.
— Мне думается, я могу уже встать, — ответил инженер и без особых усилий поднялся на ноги.
— Вот и хорошо! — воскликнул моряк.
— Я просто умирал от истощения, — заметил Сайрес Смит. — Друзья мои, дайте мне немножко поесть, и все пройдет. У вас, конечно, есть огонь?
Моряк замялся и не сразу ответил на щекотливый вопрос. Наконец, собравшись с духом, сказал:
— Вот в том-то и беда, мистер Сайрес! Нет у нас огня, или, вернее сказать, был огонь, да весь вышел!
И Пенкроф рассказал о том, что случилось накануне. Инженера насмешил эпизод с единственной спичкой, а затем неудавшаяся попытка добыть огонь по способу дикарей.
— Посмотрим, — сказал он. — Если не найдем ничего такого, что может заменить трут…
— То что тогда? — спросил моряк.
— Тогда сделаем спички.
— Химические?
— Химические!
— Не такое уж это трудное дело, — сказал журналист, похлопав Пенкрофа по плечу.
Моряк совсем не разделял такого мнения, но возражать не стал. Все вышли из Трущоб. Погода была отличная. Яркое солнце поднялось над горизонтом, и лучи его весело играли на призматических гранях высоких утесов.
Окинув быстрым взглядом окрестность, инженер сел на обломок скалы. Герберт принес ему несколько пригоршней ракушек и водорослей и сказал извиняющимся тоном:
— Вот все, что у нас есть, мистер Сайрес.
— Спасибо и на том, дорогой, — ответил инженер. — На сегодняшнее утро достаточно.
Он с аппетитом съел свой скудный завтрак, запивая его прозрачной, чистой водой, которую зачерпнули из реки большой раковиной.
Товарищи молча смотрели на него. Утолив с грехом пополам голод, Сайрес Смит скрестил на груди руки и сказал:
— Итак, друзья, вы еще не знаете, куда нас забросила судьба — на материк или на остров?
— Нет, мистер Сайрес, не знаем, — ответил юноша.
— Ну так завтра узнаем, — сказал инженер. — До завтра придется подождать.
— Только вот… — смущенно заговорил Пенкроф.
— Что вот?
— Как же с огнем-то быть? — спросил Пенкроф, у которого тоже была свои неотвязная мысль.
— Не беспокойтесь, Пенкроф, огонь мы добудем, — ответил Сайрес Смит. — А вы вот что мне скажите… Вчера, когда меня несли на носилках, я как будто видел на западе гору, возвышающуюся над всем этим краем.
— Да, — подтвердил Гедеон Спилет, — гора тут есть, и довольно высокая…
— Прекрасно, — продолжал инженер. — Завтра же мы поднимемся на ее вершину и увидим, куда мы попали — на остров или на материк. А до тех пор, повторяю, ничего не будем предпринимать.