— Ты не можешь заплатить за такси? У меня нет меньше пятифунтовой бумажки.
Глава 3
Преграда
В карманах Томми было пусто. Он порылся и нашел несколько жалких двухпенсовиков и отдал их шоферу.
— Ну, — спросил он недовольно, — какого черта ты разъезжаешь на такси?
Я не хотела заставлять тебя ждать.
— Заставлять ждать! — передразнил ее Томми. — О Боже!
— И я тебе сказала правду. У меня действительно нет меньше пятифунтовой бумажки.
Я надеюсь, что парень, который дал тебе деньги, не собирается забрать их обратно?
— Нет. У меня был сегодня любопытный разговор. Пойдем позавтракаем, и я тебе все расскажу. Как насчет «Савоя»?
Томми нахмурился.
— А может, в «Риц»?
— В другой раз. «Савой» ближе. Пойдем.
— Ты что, разыгрываешь меня? — спросил Томми. — Или у тебя что-то с головой?
— Твое последнее предположение точнее. У меня есть деньги, и это действует на мой ум.
— Таппенс, старушка, ты не шутишь?
— Ты не веришь? — Таппенс раскрыла сумочку. — Посмотри!
Томми застонал.
— Я должен выпить за это! Я сплю, Таппенс, или я в самом деле вижу пятифунтовые бумажки?
— Конечно, видишь. Теперь ты пойдешь со мной?
— Куда угодно. Но где ты их взяла? Ограбила банк?
— Узнаешь в свое время. Здесь слишком большое движение. Ужасно погибнуть, когда у нас есть деньги.
— Мы идем в ресторан? — поинтересовался Томми, когда они перешли улицу.
— В самый дорогой, — скромно ответила Таппенс.
— Это ни к чему. Выберем что-нибудь поскромнее.
— А ты уверен, что я найду там все, что захочу?
— Ты можешь, конечно, делать что угодно, но это, по-моему, не нужно.
Они вошли в ресторан.
— А теперь выслушай меня, — сказала Таппенс, когда они уселись за столик.
И мисс Коули рассказала ему о случившемся.
— И самое любопытное, что мне пришло в голову назваться Джейн Финн. Я не хотела называть своего имени, потому что вспомнила об отце, и мне не хотелось пятнать его имя, если что-нибудь случится.
Но не ты придумала это имя.
— Что?
Я назвал его тебе. Ты не помнишь, я вчера сказал, что подслушал разговор двух людей, которые упоминали женщину по имени Джейн Финн?
— Должно быть, так и было. Теперь я вспомнила. Таппенс помолчала.
— Томми!
— Да?
— На кого были похожи эти двое, которые говорили о женщине?
Томми нахмурился, напрягая память.
— Один из них был рослый здоровый парень. Чисто выбритый…
— Это он! — воскликнула Таппенс. — Уайтингтон!
А другой?
— Не могу вспомнить. Я не обратил на него внимания. Странное имя, которое они назвали, привлекло мое внимание.
— А говорят, что совпадений не бывает, — сказала Таппенс.
Но Томми был серьезен.
— Послушай, старушка, что тебя привлекает в этом деле?
— Деньги.
— Это я знаю. Но что ты будешь делать дальше? Ты продолжишь игру?
— О! — воскликнула Таппенс. — Ты прав, Томми, это трудный вопрос.
— Мы не можем обманывать этого Уайтингтона. Кроме того, я не уверен, что это не явится поводом для судебного преследования. Я имею в виду шантаж.
— Ерунда! Шантаж — это когда требуют деньги за то, что могут что-то рассказать, а мне действительно нечего рассказывать.
— Гм… — с сомнением пробормотал Томми. — Но все же, что мы будем делать? Уайтингтон поспешил избавиться от тебя сегодня, но в следующий раз он захочет узнать кое о чем подробнее. Например, он захочет узнать, много ли ты знаешь и откуда ты получила информацию. Что ты будешь делать в таком случае?
Таппенс нахмурилась.
— Мы должны придумать. Закажи кофе по-турецки, Томми. Помогает думать. О, дорогой, что же я ела?
— Так ты превратишься в свинью. — Он подозвал официанта:
— Два кофе по-турецки.
Таппенс маленькими глотками пила кофе.
— Будь спокоен, я что-нибудь придумаю.
— Посмотрим, — отозвался Томми.
— Вот! — вдруг воскликнула Таппенс. — У меня есть план. Мы должны все разузнать.
Томми зааплодировал.
— Не смейся. Мы должны узнать, где живет Уайтингтон и чем он занимается. Надо проследить за ним… Я не могу этого сделать, меня он узнает, но тебя он видел всего минуту или две в «Лайензе».
— Я категорически отказываюсь.
— Мой план таков, — не обращая на Томми внимания, продолжала Таппенс. — Завтра я пойду к нему, а ты будешь ждать меня где-нибудь поблизости. Когда я выйду, то не подойду к тебе, а спрячусь и тоже буду наблюдать за входом. Когда Уайтингтон выйдет, я уроню платок, и ты пойдешь за ним.
— Куда?
— Проследишь за ним, дурак!
— О таких вещах хорошо читать в книгах. Торчать целый день на улице и ждать у моря погоды…
— Смотри только, чтобы он не заметил тебя!
Томми задумался.
— Ладно, уговорила… Во всяком случае, будем считать, что это шутка. А что ты делаешь сегодня?
— Ну, — задумчиво сказала Таппенс, — я не знаю…
— Смотри, — предостерег Томми, — будь осторожна.
— Постараюсь.
День прошел чудесно. Вечер тоже. Две из пятифунтовых бумажек были потрачены.
Они встретились на следующий день. Томми остался напротив дома, в который вошла Таппенс. Он не успел выкурить сигарету, как она уже вернулась.
— Томми!
— В чем дело?
— Закрыто! Я не могла достучаться.
— Странно…
— Пойдем со мной и попробуем снова.
Томми последовал за ней. Когда они поднялись на третий этаж, из конторы вышел клерк. Он нерешительно потоптался на месте, потом подошел к Таппенс.
— Вы к мистеру Уайтингтону?
— Да.
— Компания ликвидируется.
Бл.., благодарю вас, — заикаясь, сказала Таппенс. — А вам известен адрес мистера Уайтингтона?
— Боюсь, что нет.
— Спасибо, — сказал Томми. — Пойдем, Таппенс. Они снова вышли на улицу и озадаченно посмотрели друг на друга.
— Да, это странно, — пробормотал Томми.
— Вот уж не ожидала! — Таппенс была растеряна.
— Веселей, старушка Все будет в порядке.
— Ты думаешь? Ты считаешь, что это не конец? Тогда это начало.
— Начало чего?
— Начало приключений! Томми, не кажется ли тебе, что если они так поспешно удрали, то в этом деле замешана Джейн Финн? Что ж, мы найдем ее. Мы станем сыщиками!
— Да, но…
— Дай мне карандаш. Спасибо. Подожди минуту, не мешай… Вот.
Таппенс протянула ему клочок бумаги, на котором было что-то написано.
— Что это?
— Объявление.
Томми прочитал: «Необходима любая информация относительно Джейн Финн. Обращаться к И. А.».
Глава 4
Кто такая Джейн Финн?
Следующий день тянулся медленно. В четверг объявление было опубликовано. В пятницу можно было ожидать прибытия писем на адрес Томми.
Он честно обещал не открывать их, если они придут.
Таппенс первой явилась в Национальную галерею, где они договорились встретиться. Вскоре она увидела Томми.
— Ну?
— Ну, — с досадой повторил он, — какая картина тебе больше нравится?
— Не будь негодяем! Есть что-нибудь?
Томми покачал головой.
— Я не хочу тебя разочаровывать, старушка, говоря правду. Все это зря. — Он вздохнул. — Объявление помещено, и вот два ответа.
— Томми, ты дьявол! — закричала Таппенс. — Давай их сюда!
— Что за выражения! И это дочь священника!
— Я могу тебя стукнуть!
Таппенс жадно схватила два конверта и осторожно осмотрела их.
Толстая бумага… Вид отличный.
Таппенс осторожно вскрыла первый конверт и достала записку.
«Дорогой сэр!
Обращаюсь по поводу вашего объявления в утренней газете.
Можете ли вы посетить меня завтра в одиннадцать часов утра?
Преданный вам А. Картер.
Гарденс, 27».