— Что-то в этом роде.
Веста была поглощена полировкой сковороды.
— Когда это произойдет, вы, вероятно, будете разочарованы, — предупредил ее граф.
— Но почему же? — поинтересовалась Веста.
— Возможно, ожидание покажется вам более волнующим, чем реальность. — Сделав короткую паузу, граф продолжал:
— У нас в Катонии есть легенда о принцессе, которая заснула на сто лет и была разбужена поцелуем прекрасного принца.
— Это сказка о Спящей красавице, и написал ее француз. — Веста рада была возможности продемонстрировать свою начитанность.
— Так вот, я часто думаю, что принцессе, возможно, вовсе не понравилось то, что она увидела, и бедняжка пожалела об утраченных снах.
— Но она же влюбилась в принца, — возразила Веста.
— Во французской версии? Видимо, у катонийской истории другой конец.
Веста застыла неподвижно.
— Неужели принц… не захотел ее поцеловать? — спросила она.
Щеки ее вдруг залил румянец. И как она могла заговорить с графом о столь интимных вещах!
Веста отвернулась, сердясь на себя за подобную импульсивность, и снова выполоскала и почти с остервенением отжала тряпку.
Почувствовав ее напряжение, граф поинтересовался:
— Вы действительно умеете готовить?
— Ответите на этот вопрос после обеда, — выдавила из себя Веста. — Должна признаться, я предпочла бы использовать для этого лучшую посуду.
Граф поднял тяжелое ведро, которое текло при каждом шаге, и понес его к гостинице.
Навстречу им появилась хозяйка с курицей в руках.
Она сказала что-то, по тону показавшееся Весте дерзким, а граф перевел:
— Она поймала старую курицу. Даже для самого принца она не принесла бы в жертву одну из своих молодок.
— Уверена, что его высочество сильно огорчил бы подобный недостаток патриотизма, — улыбнулась Веста. Женщина прошла мимо них в кухню.
— Наверное, вам стоит устроиться поудобнее у камина, — сказала Веста. — Если мне снова понадобится помощь, я позову вас.
— Вы очень любезны, — в голосе графа звучал сарказм, но он покорно проследовал в комнату.
Кроме курицы, женщина принесла с собой несколько яиц. Некоторые выглядели грязными и старыми. Веста предусмотрительно разбила их по отдельности, обнаружив, как она и ожидала, несколько тухлых.
Вскоре граф услышал из кухни смех и, когда Веста появилась на пороге комнаты, спросил, что показалось ей таким забавным.
— Это нашей хозяйке кажется забавным, что я зажимаю нос, обнаружив тухлое яйцо. Мы прекрасно изъясняемся на языке жестов.
Она протянула графу миску с грибами.
— Я хотела спросить, какие из этих грибов, найденных мною возле гостиницы, являются съедобными. Мне кажется, хотя я и не уверена, что вот эти красные — ядовитые.
— И вы правы! — воскликнул граф. — Это аминита мускария. Они растут в сосновых лесах. Даже если эти грибы и не убьют нас, нам предстоит провести весьма неприятную ночь.
— Так я и думала. А вот эти?
Она показала еще два гриба, коричневых с желтыми пятнами.
— А это суллиус элеганз, — сказал граф. — Их широко используют в Катонии. Они очень вкусны, если их правильно приготовить.
— Это вызов? — улыбнулась Веста, снова удаляясь в кухню..
Примерно через час она появилась на пороге с блюдом и двумя тарелками. Поставив все это на стол, она побежала на кухню и принесла две вилки.
— Я помыла их, — успокоила она поморщившегося графа. Разделив омлет ложкой, она положила большую часть графу.
— Ешьте быстро, пока он горячий. Лицо ее раскраснелось от жара плиты, белокурые локоны падали на лоб. Девушка выглядела юной и такой красивой! Граф долго рассматривал ее, прежде чем взяться за вилку и приступить к омлету.
Он сразу понял, что кушанье просто великолепно. Омлет был очень легким, с золотистой корочкой и грибами, тушенными предварительно в козьем молоке.
— Поздравляю! — воскликнул граф. — Я и не подозревал, что вы настолько талантливы!
— Мама всегда говорила, что мы не должны просить слуг о том, что можем сделать сами. И, честно говоря, мне нравится готовить.
— Не думаю, что шеф-повар дворца обрадуется вашему появлению на кухне.
— Ничего, возможно, мне еще представится случай продемонстрировать свое искусство.
Говоря это. Веста думала о конных экспедициях, которые они будут предпринимать вместе с принцем. Но потом подумала, чувствуя, как защемило сердце, что принц, возможно, и не захочет ездить с нею на прогулки.
Покончив со своей порцией омлета, она собрала тарелки и ушла в кухню.
Затем девушка вернулась, неся еще одно блюдо и две подогретые тарелки.
— Еще еда? — удивился граф.
Он успел обнаружить в буфете несколько бутылок красного вина, которое пили крестьяне Катонии, и налил стакан для Весты.
— Боюсь, мое» меню ограничено двумя блюдами, — пошутила девушка, — и я не знаю, как ваш серый хлеб сочетается с такой сугубо английской пищей, но у вас есть возможность попробовать все самому.
Веста поставила блюдо на стол. Оно приятно пахло сыром, и граф не заставил себя уговаривать.
Веста обнаружила на кухне не только серый хлеб, но и козий сыр, приготовленный хозяйкой какое-то время назад.
Он был очень жестким, но, тонко нарезав его и добавив две луковицы, сорванные в огороде, и немного козьего молока. Весте удалось приготовить некое подобие английского сырного пирога.
Она с тревогой смотрела на графа, пробующего блюдо.
— Чудесно! — воскликнул он. — Надеюсь, вы позовете меня как-нибудь на обед. Разумеется, когда будете готовить сами.
— Мне кажется, козий сыр плавится не очень хорошо, — скептически заметила Веста. — Но я так голодна, что мне он кажется вкусным.
— И мне тоже, — искренне признался граф. — Поздравляю вас, мисс. Немногие женщины, не говоря уже о принцессах, могут приготовить столь вкусную пищу за такое короткое время и с таким ограниченным набором продуктов.
Веста улыбнулась ему, впервые забыв на секунду о своей ненависти.
— Как это мило с вашей стороны — так высоко оценить мое искусство, — сказала она. — Если нам предстоит умереть от несвежей пищи, это будет не моя вина. С ужасом думаю о том, что приходится переносить рядовым постояльцам этой гостиницы.
— Вообще катонийцы — аккуратный народ. Но здесь уединенное место, в этой гостинице почти не бывает постояльцев, а тех, кто заглядывает сюда, как правило, интересует только выпивка. Муж этой женщины гораздо больше зарабатывает за счет охоты, чем от содержания гостиницы.
— Уверена, что немногие захотели бы здесь поужинать, — заметила Веста.
— Разве что ужин готовили бы вы, — снова сделал ей комплимент граф.
— Я задумывалась над тем, что станет со мной, если никто так и не приедет меня встретить. Деньги рано или поздно кончатся. Я предполагала, что придется работать в апельсиновых садах, чтобы было чем заплатить за хлеб и кров, но теперь понимаю, что могла бы претендовать на должность повара. Например, я с удовольствием попробовала бы приготовить яично-лимонный соус, которым была приправлена моя рыба за ленчем.
— Я вижу, вы весьма практичны. Веста улыбнулась.
— Хотелось бы мне, чтобы это было так! Мама всегда ругала меня за то, что я витаю в облаках.
— И о чем вы обычно думаете, когда всем кажется, что вы витаете в облаках? — поинтересовался граф.
Снаружи сгущались сумерки, комнату с закопченными окнами освещал тусклый свет. Огонь отбрасывал длинные тени, и почему-то казалось удивительно легко разговаривать, не испытывая друг к другу враждебности.
— О многих… вещах, — ответила графу Веста.
— Расскажите мне, о чем вы думали сегодня, когда мы ехали, — попросил он.
Весте не хотелось признаваться графу, что она все время думала о принце, поэтому она быстро произнесла:
— Когда я смотрела на цветы — никогда не видела столько прекрасных цветов, — я думала, что они наверняка живые, как и мы с вами. — Она сделала паузу и продолжала: