Выбрать главу

— А что я, по-вашему, должен был подумать? — не оборачиваясь, спросил граф.

— Пожалуйста, — попросила Веста, — пожалуйста, позвольте мне объяснить вам!

— Что тут объяснять? — грубо ответил граф — Вы сделали свой выбор. Как вы сказали мне при нашей первой встрече — ваше место рядом с вашим мужем.

Веста встала и сделала шаг в его сторону. Лицо ее было бледным. Встав рядом с графом, она произнесла:

— Хотите знать, что заставило меня принять предложение принца Александра?

— Уверен, что вы позаботились о подходящем объяснении, — усмехнулся граф.

— Пожалуйста, выслушайте меня, — молила Веста.

— Если это доставит вам удовольствие, — угрюмо ответил граф.

— Не могли бы мы пересесть в тень, — попросила Веста. — Солнце печет очень жарко.

— Разумеется, — тоном светской любезности ответил граф. — И как это раньше не пришло мне в голову?

Веста внимательно вгляделась в его лицо.

Черты его словно окаменели — граф снова напоминал орла, безжалостного и неумолимого, чуждого людских забот.

Тихо вздохнув, Веста отошла в тень деревьев.

Камни были покрыты сухим мхом, и, присев, Веста постаралась расправить юбку.

Граф не стал садиться — он просто привалился к стволу соседнего дерева.

Веста чувствовала, что он намеренно держится от нее подальше и наверняка презирает ее. Она не решалась взглянуть ему в лицо, потому что боялась увидеть презрение в его глазах.

— Я уже говорила вам, — начала Веста, — что ничего не знаю о любви. И это правда. Но я всегда чувствовала, что в один прекрасный день встречу человека, которого смогу полюбить, и мы поженимся.

Веста произнесла это с некоторым сомнением и осеклась. Она чувствовала, что между ней и графом разверзлась пропасть.

Он даже не пытался понять ее. Граф словно отделял себя от нее, и Веста ощутила вдруг чудовищное одиночество.

— Пожалуйста, о пожалуйста, — взмолилась она. — Попытайтесь понять то, что я вам говорю! Это очень трудно, но я хочу, чтобы вы знали.

— Я слушаю, — сказал граф.

— Почему бы вам не присесть? — предложила она. — Вы такой высокий, и мне кажется, что вы очень далеко.

— Почему вам так кажется?

— Не знаю. Я просто поняла, что вы… покинули меня.

— И это заставило вас почувствовать неуверенность и одиночество?

— Вы ведь сами знаете, что это так.

Глаза его впились в лицо девушки. Затем он опустился у корней дерева.

У графа по-прежнему был несколько отстраненный вид, но теперь Веста почувствовала, что ей уже не так трудно продолжать.

— Я всегда хотела полюбить кого-нибудь. Сэлфонты — очень древний род. Уже в тринадцатом веке существовал граф Сэлфонт, а когда моему предку после сражения при Мальборо пожаловали герцогство, это стало следующей главой безупречной службы Сэлфонтов британской короне. — В голосе девушки звучала гордость. — Всем нам постарались привить чувство глубокой ответственности за нашу страну и ее людей.

— Я слышал о вашей семье, — сказал граф.

— Тогда вы поймете, — продолжала Веста. — Как важен был для отца наследник. Но у них с мамой родилось пять дочерей, прежде чем появился наконец Джеральд. Мама часто говорила мне: «Я молилась. Веста, я молилась день и ночь, чтобы бог помог мне подарить твоему отцу сына, которого он так хотел. При рождении каждого ребенка первое, о чем я спрашивала, было:» Кто это?«И акушерка отвечала:» Мне жаль, мадам, но это опять девочка «.

В горле Весты стоял ком.

Она любила свою мать, и ей всегда больно было думать, что сама она доставила родителям столько разочарований.

— Когда родился Джеральд, — продолжала она, — доктор сказал, что мама не должна больше рожать детей. Но им с папой так хотелось иметь второго сына на случай… если что-нибудь случится с первым. — Взглянув на графа. Веста увидела, что он больше не смотрит на нее так презрительно. — Но вместо второго мальчика родилась я! После этого доктора твердо заявили, что еще одна беременность убьет маму.

— Так вы были нежеланным ребенком! — удивился граф.

— Отец и мать всегда были добры ко мне. Но скоро я узнала, как сильно разочаровала их и как счастливы они были бы, если бы вместо меня родился мальчик. — Веста посмотрела на водопад, блестящий в лучах солнечного света. — Сознание этого окрасило все мои детские впечатления. Возможно, именно поэтому я предпочитала предаваться мечтам, хотя меня часто наказывали за это. Наверное, я боялась взглянуть в лицо реальности.

— Как и сейчас, — тихо вставил граф.

— А когда Джеральд погиб при Ватерлоо, — продолжала Веста, — я стала стыдиться того, что я — это я.

— Так он погиб при Ватерлоо?

— Я думала, это убьет папу. Мы очень долго не решались говорить о Джеральде в его присутствии. Потом он снова стал самим собой, но в душе его поселилась грусть.

— Но у герцога наверняка есть наследник? — спросил граф.

— Конечно. Сын его брата. Мы никогда не любили его, и иногда мне кажется, что отец просто ненавидит Руперта, и я вполне его понимаю.

Веста сделала паузу, словно размышляя, что сказать дальше.

— Вы, наверное, думаете, что я начала слишком Издалека, но мне хочется, чтобы вы поняли, почему я приехала в Катонию.

— Продолжайте же! — сказал граф.

— Когда папа сказал, что ваш принц просит моей руки, я была поражена. Я не могла поверить, что отец хочет, чтобы я приняла это предложение. Я ведь совсем не знала принца! Но папа объяснил, что королевские браки всегда заключаются подобным образом. И что предложение мне сделал скорее не сам принц, а его правительство.

— Это имело для вас значение?

— Конечно. И я сказала отцу, что не хочу выходить замуж по просьбе правительства за человека, которого никогда не видела и ничего о нем не знаю.

Говоря все это, Веста словно видела себя в библиотеке Сэлфонт-хаус. Она смотрела на деревья на Беркли-сквер и пыталась представить себе странную страну под названием Катония, люди которой хотят, чтобы она правила ими.» Катония и Британия всегда были дружественными государствами, — сказал ей отец. — И очень важно, чтобы все оставалось по-прежнему «. Говоря это, отец стоял спиной к камину, а Веста вдруг почувствовала, что по телу ее пробежала дрожь. Не потому, что в комнате было холодно, а потому, что в голосе отца звучала хорошо знакомая ей непреклонность. Герцог всегда был строг со своими дочерьми, но в то же время он не заставил ни одну из них выйти замуж за человека, который ей не нравился.

Когда к Гариет посватался маркиз де Северн и она сказала, что не вынесет этого замужества, отец не стал настаивать.

Хотя он и был разочарован, он позволил дочери выйти замуж за простого баронета, которого выбрало ее сердце.

» Мне жаль, папа, — сказала Веста. — И хотя я глубоко польщена предложением правительства Катонии, ответ, конечно же, будет «нет». «Почему» конечно же «?»— поинтересовался герцог. «Потому что я не хочу выходить замуж без любви, — ответила Веста. — Вы с мамой всегда были счастливы вместе, и сестры мои тоже счастливы. Кэролайн сказала мне недавно, что сейчас они с Робертом любят друг друга еще больше, чем когда только поженились». «Это разные вещи», — медленно произнес герцог. «Почему же, папа?»— «Потому что, выйдя замуж за принца Александра, ты окажешь услугу своей стране». Говоря это, герцог прошелся по комнате и остановился перед висящим над камином портретом. Это был портрет Джеральда в форме гвардейского гренадера. Любимый портретист принца-регента сумел уловить искорку в его глазах, улыбку на губах и юношеский энтузиазм, благодаря которому Джеральд вызывал симпатию у всех, кто его знал. «Я хотела бы сделать для Англии очень многое, — нервно произнесла Веста. — Но только не провести остаток жизни вдали от дома, в чужой стране, с человеком, которого я не знаю и который не знает меня». Наступила неловкая пауза, затем герцог тихо произнес: