Выбрать главу

В таком вот состоянии духа, сидящим перед телевизором со стаканом в руке его застал, войдя в гостиную, один из братьев Талиферо. Мельком взглянув на него, Сиро про себя отметил, что тот выглядит не лучшим образом. Никогда еще ему не доводилось видеть ни одного из Талиферо настолько деморализованным.

— Привет, Пат или Майк, — сказал Сиро. — Я так и не научился вас различать.

— Привет, Сиро, — ответил Талиферо.

— Похоже, ты ранен в плечо. Наверное, на улице кошмар что делается, а?

— Да, там чертовски неприятно, Сиро. Ты знаешь, что я должен сделать, не так ли?

— Знаю, Пат или Майк.

— Меня зовут Майк. По крайней мере, ты имеешь право знать это. Как ты предпочитаешь умереть, Сиро?

— С достоинством, Майк, так, как прожил всю свою жизнь. Я хочу умереть, сидя перед телевизором, со стаканом доброго виски в руке. Стреляй между глаз, Майк.

— Да будет так, Сиро. Передай от меня привет ребятам по ту сторону черты, ладно?

— Можешь рассчитывать на меня, Майк.

Пуля вошла ему между глаз. Голову Сиро отбросило назад, потом она упала ему на грудь, стакан выпал из мертвых пальцев и, расплескивая виски, покатился по полу. Король Аризоны, скособочившись, осел в кресле. Он встретил «достойную» смерть.

Поверженный ею, Сиро Лаванжетта умер все же, как настоящий капо.

* * *

Болан выпустил последний заряд из М-79 и вставил новый магазин в автоматическую винтовку М-16. Он с сожалением подумал, что, вероятно, поразил не все цели, но наступление пора было сворачивать. Перед ним стояла проблема стратегического отхода, и шансы на успех казались ему все более и более призрачными. Уж слишком много времени ушло на подготовку и проведение наступательной операции. После первого шока противник приходил в себя и под прикрытием плотного огня с флангов собирался переходить в контратаку. Мак снова заметил движение возле невысокой стеночки. Из-за нее появился ствол «томпсона» и выплюнул в его сторону длинную очередь. Пули 45-го калибра изрешетили деревянную перегородку за спиной Болана. Еще один «томпсон» басовито заговорил с правого фланга. Болан отскочил назад и, привстав, полоснул очередью поверх стенки, отделявшей парк от пляжа, перекатился влево и снова открыл огонь.

Два человека попытались подняться по трапу на галион. Болан скорее услышал их приближение, чем увидел. Он вернулся на прежнюю позицию и смел гангстеров с трапа одной короткой очередью, затем снова откатился влево. Он все чаще думал об отходе и с надеждой поглядывал на пустынный пляж, когда именно оттуда пришла новая угроза. Мак увидел, как по полосе отлива в его сторону движется машина с синей мигалкой на крыше, за ней вторая, третья…

Он не видел, что происходит с другой стороны пляжа, но с уверенностью мог предположить, что там его ожидает столь же безрадостная картина. К тому же, все его внимание поглощала яростная перестрелка. Плотный огонь не давал ему поднять головы. Мак подумал, что если в старый корабль попадет еще хоть немного свинца, то галион ни за что не удержится на плаву.

Наступил момент, когда Болан стал серьезно подумывать о том, чтобы кубарем скатиться по сходням вниз, на песок пляжа. В этот самый миг в его сознание проник новый звук. Сквозь хлопки пистолетных выстрелов, методичное татаканье «томпсонов» и стук пуль, впивавшихся в дерево палубы и надстроек галиона, Мак услышал бесплотный, едва различимый голос, долетевший к нему на крыльях морского бриза. Усиленный мегафоном, искаженный ветром и рокотом волн, голос настойчиво звал Эль Матадора, и в нем слышались сочувствие, теплота и надежда.

Пошатнувшийся было боевой дух Болана стремительно поднялся и достиг прежней отметки. Он отбросил ставшее ненужным тяжелое оружие и двинулся к корме с одной лишь мыслью — броситься в воду и плыть на знакомый голос. Машины полиции находились теперь менее чем в ста метрах от галиона, и Болана не удивило, что огонь с пляжа прекратился.

«Сейчас либо никогда», — решил Болан и, пригибаясь, побежал по палубе к корме. Вот тут-то, в момент неожиданного просветления, он понял значение тишины, повисшей над пляжем. До него дошло, что он не единственный, кто способен забраться на палубу галиона по швартовому канату: на юте с длинноствольным пистолетом в руке сидел на корточках симпатичный блондин в мокром костюме «Палм Бич». Его внимание на мгновение отвлекли синие мигалки полиции, поэтому он и Болан увидели друг друга одновременно.

Мак среагировал быстрее. Ладонью он нанес резкий удар по пистолету, другой рукой сгреб мокрый пиджак незваного гостя и, опрокидываясь на спину, мощным толчком согнутых ног перебросил красавчика через голову. Оба тут же вскочили на ноги, и Талиферо, занеся для удара стилет, сделал быстрый шаг вперед. Болан попытался уклониться от его атаки, но поскользнулся на мокрой палубе, и в тот же миг узкий клинок глубоко впился ему в плечо. Захватив руку Талиферо, Болан круто развернулся в сторону и отбросил мафиози далеко назад. Отлетев к самому борту, тот с ненавистью глянул на Мака, взмахнул руками и, потеряв равновесие, упал в воду.

Стилет по-прежнему торчал в плече Болана. Мак выдернул его и прижал к ране тампон из аптечки, висевшей у него на поясе. Рана была колотой и сильно не кровоточила. Но с идеей спуститься с палубы галиона по канату пришлось расстаться. Болан поднялся на мостик, возвышавшийся над темной водой, и вгляделся в пенистые волны, без устали накатывающиеся на берег.

* * *

Далекий, чуть слышный голос продолжал настойчиво звать Эль Матадора. Мак рассеянно подумал, на каком расстоянии от берега находится голос и сколько сможет проплыть человек с дыркой в плече… Но другого выхода не было. Он в последний раз взглянул на зыбкую поверхность моря у себя под ногами и, не теряя времени на дальнейшие раздумья, бросился в воду. Он снова плыл в неизвестном направлении… Только на этот раз его вел вперед призрачный голос.

Глава 18

Болан перестал чувствовать левую руку. Малейшее движение пронзало плечо невыносимой болью. Он плыл на боку, стараясь держать направление на далекий голос, который нес из ночной темноты свежий ветер. Его порывы крепчали, и волнение постепенно усиливалось. Пенистые гребни волны взлетали все выше и выше, и в эти мгновения Болану казалось, что он находится на дне безумно глубокой пропасти. Оглядываясь назад, Мак только изредка видел берег, хотя отплыл от него не больше чем на пятьдесят метров. Взлетая на гребне волны, он различал мерцание синих огней и активную суету на пляже перед «Бич Гасиендой». Треск отдельных автоматных очередей и рявканье полицейских винчестеров усугубляли впечатление ирреальности происходящего. Самое приятное, мелькнуло в голове Болана, что его там нет: полиции хватит того, что осталось на берегу.

Он быстро устал и с трудом переводил дыхание. Здоровая рука и ноги слабели, повязка прилипала к телу и раздражала рану. Мак вспомнил рассказы знатоков о том, что акулы чуют в воде кровь на большом расстоянии, и ему очень захотелось, чтобы эксперты ошибались. Он перевернулся на спину, чтобы отдохнуть и сэкономить силы, когда услышал сдержанный рокот мощного дизеля и увидел среди волн темный силуэт большого катера. Голос умолк, и Мак подумал: почему? Ответ напрашивался сам собой. Если на пляже было полно машин с синими мигалками на крышах, то почему бы в море не быть полицейским катерам?

С пляжа до Болана не доносилось ни звука. То ли там все закончилось, то ли он отплыл слишком далеко. Но это вовсе не беспокоило Палача. Он покачивался на поверхности океана, испытывая ощущение полного расслабления, умиротворения и покоя.

Он никогда не думал, что умрет так спокойно — ему казалось, что его ждет смерть жестокая и внезапная, отнюдь не похожая на легкий конец старика, навсегда заснувшего в своем любимом кресле. Ему предстояло встретить смерть в бою, с оружием в руках, как… как встретила ее Маргарита, soldada… Эта мысль потрясла разум Болана, одурманенный болью и усталостью. Ощущение покоя и комфорта улетучилось, покорность судьбе и готовность к смерти сменились неуемной жаждой жизни, едва лишь добрая порция горькой морской воды попала ему в рот и легкие. Инстинкт самосохранения сработал мгновенно: забыв обо всем, Болан бешено замолотил руками и ногами и, как пробка, вылетел на поверхность, сплевывая воду, откашливаясь и с трудом переводя дыхание. В ушах Болана бился чей-то пронзительный вопль, и он был глубоко потрясен, сообразив, что слышит свой собственный крик, перекрывающий шум моря.