— Ты хочешь сказать, что я нечто вроде проститутки? — прошипела она.
— Нет, ты сама это сказала, — напомнил он с нескрываемым злорадством.
Джульетта задохнулась, не в состоянии найти быстрый уничтожающий ответ.
— Я не делала тебе никаких предложений, — вяло отозвалась она.
— Нет, делала, но в моем положении дряхлого старика я даже не знаю, стоит ли пытаться собираться с силами и тратить на тебя энергию! — Он подчеркнуто медленно произносил каждое слово, оглядывая ее с ног до головы оскорбительным сомневающимся взглядом.
Джульетта проклинала свой болтливый язык. На лице Марка легли напряженные морщинки, которые очень шли ему; это было лицо зрелого мужчины, который стремился отомстить за свое униженное достоинство.
— Мне это не интересно, — слабо отозвалась она.
— Так ли? — Он приподнял бровь. — Давай проверим?
Джульетта отпрянула назад.
— Не прикасайся ко мне! — закричала она.
Он пристально посмотрел на нее сверху вниз.
— И не собираюсь, — заверил он ее, забавляясь краской досады, разлившейся по ее лицу, — не сейчас, во всяком случае. Заниматься любовью в холле, где каждую минуту могут помешать, не в моих правилах; это не мой способ возобновлять когда-то прерванные знакомства. Но позже у нас будет такая возможность, — пообещал он мягким голосом.
Пока Джульетта пыталась заставить свой язык зашевелиться и сказать Марку Лонгриджу, что он слишком самонадеян и идет по ложному следу, дверь распахнулась.
Привлекательная женщина с черными вьющимися волосами, которую Джульетта тотчас же узнала, закричала радостно:
— Марк, ты вернулся! Хорошие новости?
Марк пожал плечами.
— Ты знаешь, какой вежливый народ эти японцы, они не любят говорить «нет», но надежда есть.
Люси Мортимер с облегчением вздохнула.
— Слава Богу! — Ее взгляд упал на Джульетту, которая неуверенно пятилась назад. — Так ты та самая Джульетта! — громко воскликнула Люси, округлив глаза от удивления. — Удивительно, что из всех возможных мест ты оказалась именно здесь!
— Боюсь, что это я, — уныло сказала Джульетта. — Я не знала, кто ты, но если ты не хочешь меня видеть, то я…
— Не глупи! — откровенно сказала Люси. Ее взгляд быстро переметнулся с непроницаемого лица Джульетты на каменное лицо Марка. — Ты только что встретила Марка?
— Я неожиданно столкнулась с ним вчера, — тон Джульетты давал понять, что эта неожиданность не была приятной, — и сейчас на улице, восхищаясь видом.
— Джульетта рассказала мне о себе и о людях, с которыми ей приходится иметь дело по роду занятий, — пробормотал Марк. — Это было чрезвычайно интересно.
Джульетта бросила на него ядовитый взгляд, ужаснувшись, что он может продолжить распространяться на эту тему.
— Может, мы сможем продолжить наш разговор позже? — спокойно сказал он.
— Конечно же, нет, — прошипела она.
— Давайте войдем, — поспешно предложила Люси, добавив через плечо: — Ты всех знаешь, Марк, иди развлекайся, пока я представлю Джульетту.
Люси успокоилась, когда, к своему удовлетворению, развела две воюющие стороны по разным комнатам. Установив между ними дистанцию, она с дружелюбной улыбкой повернулась к Джульетте; ее большие черные глаза с интересом изучали гостью, а болтала она с такой непринужденностью и излучала такую теплоту, что Джульетта тут же влюбилась в Люси.
Ее муж Ричард, коренастый темноволосый мужчина, приветствовал Джульетту без всякого намека на то, что ему не терпится узнать о ее прошлом. Она с облегчением вздохнула; менее всего ей хотелось, чтобы кто-нибудь подумал, что между ней и Марком все еще существует связь. Она бросила быстрый взгляд туда, где Марк разговаривал с хорошенькой китаянкой и ее мужем-англичанином, как раз в тот момент, когда он поднял голову. В глазах Марка не было той бриллиантовой синевы. Уголки его губ дернулись; он подумал, что она не может удержаться от желания украдкой посмотреть на него! Джульетта поспешно повернулась к нему спиной, твердо решив показать Марку Лонгриджу, что она может найти много более интересных людей, чем он!
Ей с трудом удавалось получить хоть какое-то удовольствие от вечера; все отнеслись очень доброжелательно к незнакомке, появившейся в их обществе, и Джульетте трудно было расслабиться, чувствуя, что за ней постоянно следят. Она часто за этот вечер ощущала на себе его взгляд; ей приходилось собрать всю свою волю, чтобы удержаться и не посмотреть на него. Он задел ее, проходя мимо, когда она разговаривала с пожилым мужчиной, и насмешливо шепнул на ухо: