— Бесполезно льстить ему, Джульетта! У него большая закладная и трое детей, которым надо дать образование. У него нет лишних денег на такие дорогие пустячки, как ты!
У Джульетты от возмущения захватило дух, и, к удивлению своего собеседника, она широко отступила назад. Ловким движением Марк успел убрать свою ногу, перед тем как шпилька Джульетты стукнула об пол.
— Мы собираемся покататься на джонке в воскресенье, ты сможешь составить нам компанию? — спросила Люси.
Джульетта уже собиралась отказаться, хотя ей этого и не хотелось, но не могла же она принимать приглашения от кузины Марка, когда он вмешался.
— Сможет.
Джульетта испуганно обернулась; когда она видела его в последний раз минуту назад, Марк был метрах в шести отсюда.
— На самом деле это моя джонка, хотя Люси и Ричард пользуются ею так же часто, как и я, — сказал он. — На ней много кают, для каждого найдется своя.
Джульетта смущенно подняла на него глаза. Она ждала, что Марк сделает все, чтобы предотвратить ее возможное согласие. А получилось все наоборот. Или это часть его плана мести? Она не хотела провести весь день в непосредственной близости от этого насмешливого, ироничного мужчины, столь не похожего на того опытного обольстителя, которым она была когда-то увлечена, но он сделал ее отказ фактически невозможным.
— Спасибо, я подумаю об этом, — с сомнением в голосе сказала она.
— Хорошо, — сказал Марк с едва заметной улыбкой, так как прочитал на ее лице замешательство и оно доставило ему удовольствие. Он повернулся к Люси. — Миссис Крокстон ищет тебя, чтобы попрощаться.
Люси пробралась сквозь толпу гостей, оставив Джульетту стоять в тягостной тишине рядом со своим мучителем. Она качнулась на каблуках и насмешливо спросила:
— Что ты ждешь в обмен на свое приглашение? Предоставление полной свободы действий, чтобы лапать меня, когда захочется?
Марк усмехнулся:
— Мне не нужно заманивать тебя на лодку, чтобы добиться этого! — бросил он, показывая своими словами Джульетте, как низко она пала в его глазах. Он никогда не позволил бы себе такую вульгарную грубость с женщиной, которую уважает. — Ты забавляешь меня. Никогда не ожидал от производящей впечатление хорошенькой маленькой девочки, которую встретил семь лет назад, что она станет такой агрессивной!
— Только с тобой, — горько пробормотала Джульетта. — Необходимость терпеть оскорбления от самовлюбленного старого плейбоя приводит меня в ярость.
— Уже второй раз ты пытаешься сказать мне, что я верх совершенства, — мягко прошептал он.
Сексуальная опасность, исходившая от него, была почти ощутимой, осязаемой, хотя стороннему наблюдателя могло показаться, что он ведет легкий светский разговор. Живые глаза тщательно изучали ее, не пропуская ничего, осматривая ее снизу доверху, как будто он мог видеть сквозь тонкую ткань материи ее нежную кожу.
— Забавно, — улыбнулся он, — несмотря на обилие пожилых воздыхателей, — его голос стал насмешливым, — каждая часть твоего тела охладела к сексуальным страстям, но я знаю, как ты можешь возбуждаться, какой страстной ты можешь быть! — Джульетта вздернула подбородок. Она пристально смотрела на него; ее широко открытые глаза говорили о том, как она ненавидит его за это напоминание о давно прошедших событиях. — Но разжигать огонь еще интересней!
Сердце Джульетты стало бешено колотиться, она облизнула внезапно пересохшие губы и невольно отступила назад.
— Скорее ад замерзнет! — резко бросила она и демонстративно повернулась к нему спиной, услышав, как он довольно усмехнулся.
Внезапно комната стала очень тесной, слишком переполненной людьми. И этот единственный человек, возвышающийся над всеми, заставил ее почувствовать себя загнанной в угол. Она отыскала Люси, объяснив ей, что очень устала. Люси отказывалась отпускать ее, пока Джульетта не дала обещание, что они встретятся завтра, чтобы посмотреть кое-какие достопримечательности.
Джульетта пристально смотрела в окно, когда ее такси стремительно мчалось вниз по извилистой дороге с Пика, но глаза ее не останавливались на волшебной стране, какую являл собой ночной Гонконг; ее мысли были заняты этим отвратительным человеком, которого, как ей казалось, она любила когда-то. Как он посмел допустить, что она немедленно покорится его прихотям! Она пыталась извиниться перед Люси и отказаться от поездки на лодке, но Марк наверняка подумает, что она испугалась новой встречи с ним. «Конечно же, я не испугалась, — твердо сказала она себе, — я уже не та наивная восемнадцатилетняя девушка, которой можно завладеть при помощи сильнодействующей сексуальной притягательности Марка Лонгриджа. Я смогу защитить себя от него!» Но даже для нее самой эти слова звучали сомнительно.