Сердце Джульетты бешено забилось.
— Но ты для меня сделал много хорошего, — нервничая, пробормотала она. — Я близко к сердцу приняла твою лекцию о независимости женщины, поклявшись, что ради своей же безопасности никогда больше не буду доверять мужчинам.
— И теперь ты совсем не впускаешь их в свою жизнь, — сказал он с поразительной проницательностью. — Тебе придется немного рискнуть своим спокойствием, если ты когда-нибудь собираешься удовлетворить требования этой очень страстной личности.
Она не сопротивлялась, когда он сгреб ее в охапку и посадил к себе на колени. Он взял ее руку и, поцеловав каждый пальчик, надолго припал губами к ладони. Она осторожно положила свою свободную руку на его волосы, зарывшись в них пальцами. Марк поднял на нее глаза, его яркие синие глаза сверкали, а губы растянулись в вопросительной улыбке. Джульетта ответила ему нежным взглядом, ее глаза выражали все, что она чувствовала к нему, но очарование было разбито резким звонком телефона.
Марк, казалось, решил проигнорировать его, но, поставив Джульетту на ноги, с сожалением пробормотал.
— Проклятье! Мне лучше ответить.
Скрестив руки на груди, она стояла на балюстраде, наблюдая, как лучи заходящего солнца играли бриллиантовыми переливами на небе, чувствуя себя счастливой, как никогда в жизни. «Марк слишком долго говорит по телефону», — подумала она. Она услышала, как он, хрипло рассмеявшись, сказал «Нет!», потом «Я смогу отблагодарить вас… три или четыре дня… Я справляюсь с этим, не волнуйся». Ее пальцы вцепились раздраженно в перила, он отнюдь не спешил заканчивать разговор. Хотя, может быть, целовать девушек на своем балконе было настолько для него обычным делом, что он не придавал этому значения.
— Это Люси, она справлялась о твоем здоровье, — невозмутимо сказал он, как будто несколько минут назад они не обнимались. Джульетта, раздражаясь, думала, собирается ли он снова заключить ее в объятия, но вместо этого, к ее разочарованию, он сказал:
— Мы сегодня ничего не ели, не хочешь что-нибудь выпить перед обедом?
Джульетта слабо улыбнулась.
— Мне пора возвращаться в отель, я не могу больше отнимать у тебя время, — сказала она, и тон ее был язвительней, чем ей хотелось бы.
— Давай сначала выпьем. Если хочешь, можешь выбрать безалкогольное, — сказал Марк, немного прищурив глаза. — Я выпью.
Он вышел и начал наливать для себя стакан, не дожидаясь ее ответа. Немного поколебавшись, Джульетта последовала за ним и попросила джин с тоником, хотя не была уверена, что ее выбор правильный; джин пользуется дурной славой как напиток, только усугубляющий дурное настроение.
Они вели немного натянутую беседу, пока Джульетта потягивала напиток, который на самом деле не хотела пить, и ругала себя. Она понимала, что Марк был озадачен внезапной сменой ее настроения, и была с собой достаточно честна, чтобы признать, что вела себя как надутый ребенок, потому что он забыл о ней на несколько минут, — но она не могла от этого избавиться. Она односложно отвечала ему, пока Марк, осушив свой бокал, не встал, сказав:
— Если хочешь, я отвезу тебя сейчас.
— Прекрасно, — сухо ответила она. — Я только соберу вещи.
Гордо подняв голову, Джульетта прошла в свою комнату, сняла рубашку Марка и аккуратно положила ее на кровать, прежде чем надеть платье.
Марк мрачно посмотрел на нее потемневшими глазами, когда она присоединилась к нему, взял ключи от машины в желтой с зеленым китайской вазочке, и резко повернулся, схватив ее за плечи.
— Ты действительно хочешь ехать?
Джульетта посмотрела на него, и ее взгляд утонул в глубине его глаз.
— Да… нет… я не знаю! — беспомощно сказала она, смутившись.
Он еле заметно улыбнулся, в его голосе пропало напряжение.
— Я решу за тебя. Ты остаешься по крайней мере на обед. Должно быть, умираешь с голоду?
Ее желудок заурчал при упоминании о еде. Она не ела почти сутки. Они вместе отыскали необходимые продукты в холодильнике для того, чтобы быстро приготовить спагетти, соус и салат. Марк предположил, что вряд ли Джульетте следует есть китайские блюда, и она кивнула, согласившись с ним. Она принялась готовить, а Марк вынес маленький столик на балкон и сервировал его серебряными приборами и посудой, раскрашенной на одном из местных заводов, поставил свечи в граненые вазочки, чтобы защитить их от легкого вечернего бриза.
Она поставила на стол дымящееся блюдо, от которого исходил ароматный запах.
— Вкус столь же хорош, сколь и вид, — сказал Марк. Прожевав первую порцию и оценив ее по достоинству, он поднял бокал с прохладным вином. — Ты женщина со многими достоинствами, Джульетта, красивая, интеллигентная, а теперь я еще обнаружил, что ты великолепный повар. Может, у тебя есть и другие достоинства, которые я еще не обнаружил?