Выбрать главу

— Думаю, что не будет никакого вреда, если ты узнаешь. Это Эдвард, я думаю.

— Откуда он узнал?

Люси пожала плечами.

— Это общеизвестный факт, наверное.

— Нет, это не так! — задумчиво сказала Джульетта. Она повернулась к озадаченной Люси. — Меня подставили, Люси, хотя я и не надеюсь, что ты поверишь моим словам. Теперь я хочу выяснить, кто это сделал и зачем.

Она вышла, нахмурив брови, усиленно обдумывая сказанное Люси. То, что пришло ей в голову, казалось просто невозможным, но все сходилось. Но как она докажет это? Джульетта вернулась в офис и купила себе билет на следующий день. Это было дорого, но ей нужно вернуться в Англию раньше, чем того ожидает Сэм. Это ее единственный шанс доказать свою невиновность; ее губы скривились в презрительной усмешке, когда она представила Марка на коленях, как он обещал. Она добьется этого извинения, чего бы ей это ни стоило.

Ободренная мыслями о мести, она прошлась по магазинам, покупая последние подарки. Вернувшись в гостиницу, она задержалась в вестибюле, чтобы спросить у клерка, был ли ее номер заказан на имя миссис Голдинг. Клерку потребовалось определенное время, чтобы удовлетворить просьбу, которая, как он заметил, показалась ему странной. Наконец, он сказал ей, что номер был заказан на имя мисс Хеммонд три месяца назад.

Джульетта кивнула: это было именно то, что она ожидала услышать, но не хотела еще в это верить. Она надеялась, что Сэм действовал в порыве импульса, думая, что она, может быть, сможет собрать для него кое-какую информацию, но даже если он решил использовать ее как приманку в мышеловке, то это все было давно и тщательно продумано.

Сырость английского утра показалась Джульетте прохладной после невыносимой жары Гонконга. Она немного дрожала, садясь в такси. Попросив водителя подождать, пока возьмет свой чемодан и ключи от офиса, висевшие на крючке за дверью ее квартиры, она назвала адрес офиса Сэма.

Джульетта предварительно убедилась, что охрана делала свой очередной обход, перед тем как взбежать по лестнице на второй этаж. Если Сэм узнает, что она вернулась, это все испортит. Она не включила свет, так как он мог привлечь внимание, и села за свой компьютер. Через несколько часов она встала из-за стола с довольной улыбкой. Выгребла все содержимое из своего стола и, положив все в большую сумку, вышла. Она бодро улыбнулась охранникам в вестибюле, которые привыкли видеть Джульетту на работе по выходным. Один из охранников улыбнулся и спросил, хорошо ли она провела отпуск.

— Было очень много событий, — криво усмехнулась она.

— Ты слишком рано вернулась к работе. Что-то случилось?

— Мне нужно было кое-что прояснить, — уклончиво ответила Джульетта.

Она вздохнула с облегчением, когда вышла на улицу; Джульетта боялась, что охранник спросит, почему у нее две сумки и большой кактус! Дома она вымыла голову, заколола волосы в пучок и надела элегантный кремовый пиджак и того же цвета юбку, удовлетворенно кивнув своему отражению в зеркале. Она ничего не могла поделать с неживым выражением глаз, но удачно скрыла макияжем свою бледность. Джульетта выглядела свежей и решительной; Сэм никогда не узнает, как сильно он ее обидел.

Его «роллс-ройс» был припаркован на автомобильной стоянке перед домом, рядом стояла другая машина, которую Джульетта не узнала.

— Удивительно, — громко пробормотала она, нажимая на дверной звонок, и губы ее растянулись в довольной улыбке: — Это слишком хорошо, чтобы быть правдой.

Бентик, дворецкий Сэма, открыл дверь.

— У мистера Голдинга деловая встреча, мисс Хеммонд. Его нельзя беспокоить.

Джульетта обезоруживающе улыбнулась ему.

— Ты же знаешь, что я не стану беспокоить его по пустякам. Скажи ему, что это срочно.

— Хорошо, мисс Хеммонд, подождите, пожалуйста, в гостиной.

Сэм вышел к ней через минуту, на его лице было немного обеспокоенное выражение.

— Джульетта, как я рад тебя видеть! — горячо воскликнул он. — Разве ты не должна была прилететь завтра?

— Я решила вернуться домой раньше срока, — спокойно сказала она.

— Хорошо провела отпуск?

Джульетта холодно смотрела на него.

— Нет, Сэм, я плохо провела отпуск, — выразительно сказала она. — Меня подставили, похитили, я побывала в самом сердце шторма, мое имя очернили — и все это никак не совпадает с моим представлением о хорошем отпуске! Теперь я ищу себе новую работу. Мне бы хотелось, чтобы ты подписал это, — и она протянула ему лист бумаги.

— Что это? — настороженно спросил он.

— Рекомендация, которая содержит только правду: что я опытный, заслуживающий доверия и талантливый работник и что ты очень жалеешь, что я ухожу от тебя, — надеюсь, это правда? — Сэм колебался. — Подпиши это, пожалуйста, — сказала она. — Потому что если у меня не будет рекомендации, то придется рассказывать всем работодателям, почему я ушла от тебя, а мне кажется, что ты не хочешь, чтобы о тебе пошла такая молва.