Выбрать главу

Комиссар в последний раз поднимает молоток.

– Триста сорок тысяч, дама посередине зала… Раз… Два…

– Триста семьдесят тысяч! – неожиданно звучит голос в публике.

Однако это уже не Флорин голос, а бас какого-то мужчины. Я гляжу в его сторону и вижу человека средних лет, среднего роста, с ничем не примечательной физиономией, в обычном сером костюме, человека, каких мы ежедневно встречаем на улице, даже не замечая их, а уж о том, чтобы как-то запомнить их, и говорить не приходится.

Розмари тоже смотрит в ту сторону, и по ее бесстрастному каменному лицу я вижу, что она в бешенстве.

– Он вас выручил из беды, – бросаю я, чтобы успокоить ее. – Перестаньте, это же безумие.

– Я, конечно, перестану, – отвечает она безучастным тоном. – Но не потому, что это безумие, а потому, что я не в состоянии позволить себе пойти на такое безумие.

– Триста семьдесят тысяч, господин в глубине зала… – снова подает голос комиссар, но тут же умолкает, так как в этот момент к нему приближаются двое мужчин и молодая женщина.

Незнакомые мужчины и комиссар вполголоса говорят о чем-то, после чего обладатель молотка снова обращает к публике свое аскетическое лицо, чтобы сообщить усталым голосом:

– Торг отменяется.

По залу проносится глухой ропот недовольства.

– Мне кажется, я вправе знать, в чем причина! – доносится бас из глубины зала.

– Причина не процедурного характера, – сухо объясняет комиссар. – Вилла продаже не подлежит, поскольку у покойного есть законная наследница.

По залу снова прокатывается ропот, на сей раз ропот удивления.

– Это наилучший исход, – безразлично говорю я своей квартирантке. – По крайней мере не придется сожалеть, что кто-то вас перещеголял.

Она не отвечает, и я оборачиваюсь, чтобы понять, почему она молчит. Оказывается, ее нет рядом со мной.

– Ну вот, все в сборе, можно садиться за стол раздавать карты, – добродушно замечает Бэнтон, приближаясь вместе с Флорой.

– Почему бы и нет! – любезно отвечаю я. – Сейчас или завтра, мне решительно все равно, когда раскошеливаться.

– Раскошеливаться полагалось бы нашей милой Розмари, – подает голос немка. – Сегодня она побила все рекорды легкомыслия.

– А куда же она девалась? – спрашивает американец.

Меня тоже занимает этот вопрос, по крайней мере до тех пор, пока я не обнаруживаю Розмари в обществе молодой женщины и двух молодых мужчин, появившихся в зале незадолго до этого. Розмари и молодая женщина медленно направляются в нашу сторону, и мой слух улавливает беззаботный щебет моей квартирантки:

– Ах, дорогая, какой же чудесный человек был ваш отец! Настоящий джентльмен…

6

Широко бытует мнение, что в извечном противоборстве двух полов сильнейшим оружием женщины является ее красота. И лишь немногие задумываются над тем, как же в таком случае объяснить, что тысячи женщин, у которых, как говорится, ни рожи ни кожи, ухитряются сохранять власть над своими мужьями Очевидно, средства воздействия, которыми пользуются женщины, далеко не ограничиваются одной лишь красотой, и полный набор этих средств могла бы раскрыть только женщина.

Трудно предположить, что Виолета Горанова – наследница моего покойного соседа – владеет этим полным набором. Зато, впрочем совершенно несознательно, она достигает многого своим скромным умением вызывать к себе сочувствие.

Если Розмари своим видом напоминает полную изящества греческую вазу, а Флора – пышную амфору, то Виолета весьма похожа на пробирку. Ровное как жердь тело, узкие плечи, жалкие бедра и худые ноги – словом, некое бесполое существо, увенчанное анемичным лицом. Но у этого существа постоянно присутствует выражение беспомощности и какой-то едва уловимый признак боязни, а взгляд ее карих глаз так робок, в нем столько детскости, что вы невольно испытываете желание взять это хрупкое существо под свою защиту.

Вероятно, рано почувствовав, что ей никогда не обрести подлинно женских черт, она все еще продолжает одеваться, как девочка. И когда она вырядится в плиссированную юбочку, в тирольский жакетик, а на ногах у нее белые носки и туфли без каблуков, вы скорее примете ее за гимназистку старших классов, нежели за молодую даму, которой под тридцать. Не исключено, что тут немалую роль играет и плюшевый медвежонок, которого она обычно таскает с собой – возможно, не как игрушку, а как талисман.

– Тут, наверно, люди подумали: «Что еще за нахалка такая!» – виновато говорит она Розмари в первые минуты их знакомства в торговом зале.

– Глупости! Это же ваше право. Будь я на вашем месте, я бы сегодня же потребовала от герра Пенефа забрать свои вещи.

– А где он живет?

– Да он занимает почти весь верхний этаж.

– В таком случае этот господин мне нисколько не помешает. Я поселюсь внизу.

– Но, дорогая моя, если вы оставите его хотя бы на неделю, он и через год не уйдет! Такие дела делаются сразу, одним заходом!

– Нет, мне как-то неудобно, – говорит одними губами Виолета. – Мне крайне неудобно. И потом, он мне совершенно не помешает…

Об этих подробностях я узнаю вечером, по возвращении Розмари. Бридж по ее вине не состоялся. Моя квартирантка взяла наследницу Горанова под свою опеку уже в торговом зале – это, непонятно почему, страшно раздражает всегда спокойную Флору. Она отвозит ее на виллу, помогает устроиться там – словом, проявляет материнскую заботу о бедной сиротке, которая, вероятно, годика на два старше ее самой.

– А почему вы так настаиваете, чтобы она прогнала этого Пенефа? – спрашиваю я, когда Розмари рассказала о своей беседе с Виолетой.

– Сама не знаю… Просто он мне несимпатичен.

– Просто вы говорите вздор, – говорю я. – Разумеется, я не требую, чтобы вы отчитывались передо мной, но зачем же нести заведомую чушь?

– А вы всегда искренни со мной, Пьер?

– Не вижу причины быть неискренним. Насколько я знаю, в поставках рыбных консервов вы мне не конкурент.

– А вы не допускаете, что я могу быть вашим конкурентом в чем-то другом?

– Это исключено.

Мои слова звучат с откровенной категоричностью. Не стану утверждать, что я всегда искренен с Розмари, но эта реплика в самом деле вполне откровенна, и моя собеседница это понимает.

– Я рада это слышать, – говорит она как бы сама себе.

– Чему тут особенно радоваться?

– Как чему? От Пенефа, к примеру, такого не дождешься.

– Где перекрещиваются интересы Пенефа и ваши?

– Откуда я знаю? Спросите у него. Во всяком случае, у меня такое чувство, что он меня ненавидит и вместе с Флорой строит козни против меня.

– В связи с виллой?

– Очевидно.

– Что ж, теперь можете быть спокойны: этого повода больше не существует.

Она смотрит на меня задумчиво, как бы что-то соображая. Потом делает два шага в мою сторону, словно решив в чем-то мне открыться. Однако, похоже, отказывается от своего намерения, садится на диван, по обыкновению закинув ногу на ногу, и тяжело вздыхает:

– Ох, как я нуждаюсь в дружеской поддержке!..

– Скажите, кого я должен убить? – спрашиваю я с готовностью.

Но так как она продолжает сидеть, глубоко задумавшись, мне не хочется мешать ей, и я поднимаюсь к себе наверх.

Итак, оказавшись у себя в комнате, я по привычке заглядываю в щель между шторами. Внизу, в холле Виолеты, горит свет, но шторы опущены. Вверху, у Пенева, тоже горит свет, но и там окна зашторены. С ума можно сойти от этих штор.

Я сажусь на кровать, не включая свет. Не знаю, как у других, но, когда вокруг мрак, у меня такое чувство, что голова моя светлеет. Розмари втемяшилось, что ей обязательно надо прогнать Пенева, и она сделает все возможное, чтобы добиться своего. Значит, ей необходимо помешать тем или иным способом. Не потому, что я испытываю особые симпатии к этому востроносому, но, если он вдруг исчезнет из поля зрения, это может спутать мне все карты.

Затем. Затем этот невзрачный тип с серым лицом и в сером костюме. Наконец-то противник высунул голову из окопа, дав мне возможность взглянуть на его физиономию. Только взглянуть, потому что, едва успев показаться, он тут же испарился, но если показался один раз, то, наверно, покажется снова. Важно, что он объявился и подтвердил наши предположения. Триста семьдесят тысяч. Что там, золото спрятано в этой вилле? Человек в сером костюме отлично знает, что там спрятано. Это меня успокаивает: значит, то, что нас интересует, все еще там, на вилле. И все это время не давали мне покоя вовсе не скорбные чувства в связи со смертью соседа, а мысль о тех двоих с черными портфелями. И опасение, что, может быть, в их портфелях находился архив, ради которого мы расходуем столько сил и времени. Триста семьдесят тысяч! Восклицание, способное вернуть утраченную веру в жизнь.